Перейти к содержимому


Ответ в Лесозаготовки у дубка (Аватар) ч.1


Опции

  • Анти-спам: выполните проверочное задание
  или Отмена


Последние 10 сообщений

Goodwin

Отправлен 09 февраля 2020 - 10:07

В техническом отношении надо сильно расти. И по озвучке, и особенно по обработке звука

Atamich

Отправлен 09 февраля 2020 - 09:54

Спасибо всем! Звезда в шоке


Goodwin

Отправлен 29 января 2020 - 09:26

Посмотрел первую часть "Лесозаготовок у дубка" за несколько подходов. Содержательно ещё так-сяк, но в техническом отношении - просто караул.

Мало того, что озвучено невероятно лениво и пофигистично (чуть ли не с одного дубля), так ещё и звук автор явно даже не пытался чистить. Из-за этого все реплики постоянно сопровождались отвратительным и громким фоновым шумом. Я уже забыть успел, когда я последний раз слышал перевод с таким шипением вместо звука. При этом у автора вполне нормальный голос и дикция. Куча мелких реплик просто пропущена, автор на них забил.

Перевод явно ближе к классическому смешному. Есть какие-то задвиги про сны, санаторий "У дубка" и лесозаготовку, но все это не развито толком и не складывается в целостную логичную картину. Шутки есть, но они очень мягкие и толком не задевают зрителя и видеоряд. Мата нет. Персонажи унылые. Крутыш со своими потугами рассказать анекдот, откровенно раздражает унынием (даже в "Травокуре" вояка был интереснее), то же самое касается и Огоньковой. Нет того, что делает их личностями. Про ГГ, полено Уортингтона, даже говорить бессмысленно - его толком не смог спасти даже МегаБобер. Из экзотических моментов наблюдаются вставки на татарском (казахский в свое время был в одном из Потников, а вот татарского мне ещё не попадалось). Музыкальное сопровождение вроде бы адекватное, микс чукотки и атмосферы, резких обрывов нет. Было ощущение, что начало фильма было поинтереснее, а потом наблюдался плавный съезд с горочки. Хотя, может быть, я просто устал от ужасного звука. С такими исходными данными продолжение видеть совершенно не хочется.

Автор не безнадёжен, но в техническом отношении это пока что ноль по Кельвину. Нужно сделать над собой усилие и учиться нормально озвучивать и обрабатывать звук. Ну и явно стоит посмотреть другие переводы "Аватара", чтобы понять: фильм сложный для перевода, и из него уже другие выжали максимум.

Goodwin

Отправлен 15 января 2020 - 09:57

Посмотрел с неделю назад только самое начало (минут 5). Дальше пока не пытался смотреть (не было времени), но руки дойдут рано или поздно.

Подозреваю, что соглашусь с мнением одного человека, с которым обсуждали сие в личке, что все это сильно напоминает подход Dignition Audio с их "легендарным" "Киберспортом", только без мата. Акынство с плинтусным качеством записи звука. Только мата нет.

Bad Pupsic

Отправлен 13 января 2020 - 15:11

Извините, очень слабо. До конца не осилил даже. Хотя обычно стараюсь перебороть себя и досмотреть, но нет. В начале, вроде, как-то местами за счет бородатых анекдотов выезжали худо-бедно (например, инструктаж старшины о танках забавен, хоть и баянист). Но очень быстро совсем скучно стало. Даже ускоренный режим просмотра не спас.


Vlad lev

Отправлен 09 января 2020 - 22:33

Работая в прежнем ключе, даже нетолерастно обозвав продолжение "Дровосеки-гомосеки",  лавров не сыщешь.


Atamich

Отправлен 09 января 2020 - 21:09

Это не рецензия, а просто мысли вслух. Насыщенный саунд-трек, весьма неплохой, по стилистике - типичная "Чукотка". Большинство использованных композиций вполне уместны, к видеоряду подходят. Шипящий микрофон - это большой минус, надо учиться работать со звуком. Однако по прошествии часа, примерно, уши начинают привыкать, и на это перестаёшь обращать внимание. Голос без явных дефектов, но эмоциональности не хватает (хотя всё не так безнадёжно, как у Хона-Дель-Стерна). Местами голос запинается, как будто с листа читал не совсем знакомый текст, посмелее надо быть. Основная претензия к сюжету - так он смешной или альтернативный? Как-то не особо чувствуются расхождения с оригиналом, тот же онаптаниум. Шуток маловато для смешного перевода, уловил несколько, в основном, лингвистического толка - Яна Пильник, например. Несколько отсылок в репликах порадовало. Вот, в общем-то, и всё. Среднячок, на троечку. В списке переводов "Аватара" по качеству явно выше, чем наркоманско-укуренный гопнический бред предыдущих попыток, но всё равно намного слабее Карповского и Мега-Бобра

 

Спасибо за обстоятельную критику! Мне самому трудно оценивать понятность нового сюжета, возможно, намешали


Atamich

Отправлен 09 января 2020 - 21:05

Ни грани юмора, ни тени улыбки. После "Ак Батыра", "Самовара", "Травокура" и "Отходняка в Пургатории" эта жалкая поделка не помещается ни в одну градацию. Если только в новую - "Альтернатива юмору и здравомыслию". Эти Лесозаготовки - фигня. Вялая, безэмоциональная, нудная. Списание бреда на сновидения. Все эти неуклюжие трэки вроде "Король облаков, пилот НЛО" и другие им подобные (за исключением разве что "Зайцев на покосе") тошнотворны. А "говно мамонта" или "скрещивание героя с грибами" на шутки никак не тянут...

Спасибо за терпение и отзыв! Верно, новая категория, ещё и с цензурой...)


Vlad lev

Отправлен 08 января 2020 - 22:50

Ни грани юмора, ни тени улыбки. После "Ак Батыра", "Самовара", "Травокура" и "Отходняка в Пургатории" эта жалкая поделка не помещается ни в одну градацию. Если только в новую - "Альтернатива юмору и здравомыслию". Эти Лесозаготовки - фигня. Вялая, безэмоциональная, нудная. Списание бреда на сновидения. Все эти неуклюжие трэки вроде "Король облаков, пилот НЛО" и другие им подобные (за исключением разве что "Зайцев на покосе") тошнотворны. А "говно мамонта" или "скрещивание героя с грибами" на шутки никак не тянут...


Maestr0

Отправлен 08 января 2020 - 20:55

Это не рецензия, а просто мысли вслух. Насыщенный саунд-трек, весьма неплохой, по стилистике - типичная "Чукотка". Большинство использованных композиций вполне уместны, к видеоряду подходят. Шипящий микрофон - это большой минус, надо учиться работать со звуком. Однако по прошествии часа, примерно, уши начинают привыкать, и на это перестаёшь обращать внимание. Голос без явных дефектов, но эмоциональности не хватает (хотя всё не так безнадёжно, как у Хона-Дель-Стерна). Местами голос запинается, как будто с листа читал не совсем знакомый текст, посмелее надо быть. Основная претензия к сюжету - так он смешной или альтернативный? Как-то не особо чувствуются расхождения с оригиналом, тот же онаптаниум. Шуток маловато для смешного перевода, уловил несколько, в основном, лингвистического толка - Яна Пильник, например. Несколько отсылок в репликах порадовало. Вот, в общем-то, и всё. Среднячок, на троечку. В списке переводов "Аватара" по качеству явно выше, чем наркоманско-укуренный гопнический бред предыдущих попыток, но всё равно намного слабее Карповского и Мега-Бобра


Просмотр темы полностью (откроется в новом окне)