Последний перевод Чертовского Неряги является переводом какого-то недиснеевского мульта «Долина папоротников», который должен был рассказать детям про то, что вырубать леса и без того засушливой Австралии – «это плохо, пнятненько?», заодно радуя голосами Робина Уильямса и Тима Карри. Ах да, он же послужил ещё возможным вдохновением «Аватара».
В исполнении Неряги перевод стал более гротескным. Вступление с рассказом какого-то бодренького мужичка задаёт ритм повествования и проясняет, что «Гей-Улей» не от слова «гей», а «Гея» – с греческого «земля». Довольно странный выбор названия, но вряд ли это самое удивительное.
Сама фильма повествует о миниатюрной девушке Антихристе, которая обитает в мире, пострадавшем от гигантопитеков (видимо, обычных людей) и озоновых дыр над Польшей. Она хочет слиться в экстазе с духами, поэтому ищет способ – который предусматривает целибат и прочие прелести воздержания от мирского. Со временем она встречает рабочего-гигантопитека Срюса, который уменьшается до размеров Антихристы, но хочет обратно. Целью становится взаимодействие с Тухлым Аланом, знающим секреты взаимодействия с духами.
Самое странное здесь не название, а юмор. Начинать перевод с тирады про провальный «Аватар 2», который ещё не вышел на момент премьеры перевода, и шутки про то, какое имя Перчик дал котенку «в честь Аватара» – не меньший кринж. А до этого была шутка про заворачивающиеся в самокрутки сиськи... Мда.
Громкость вполне удовлетворительная... была, пока не ворвалась летучая мышь, которая была заметно более громкой – что до того, как ее попустили, что после, хоть и не всегда. А затем лесопильная машина тоже довольно громко пилит. Раздражает. Даже интересно – это данные образчики такие громкие, или остальные персонажи такие тихие? Кажется, последнее, что удивительно.
Встречаются вставки из других произведений: из какого-то мульта с лягушками, фотография мамы Антихристы, где перерисованная Ким Пять-с-Плюсом, вставка из «Солнцестояния» Ари Астера, которая вообще непонятно к чему и просто прерывает картину на полуслове.
Если вступление ещё более-менее вызывало интерес, то последовавшее за ним попурри вызывает разве что фалломорфирование. Забавны сравнения «Гей-Улья» с разными артхаусными работами, ведь «Гей-Улей» такой же неровный и безобразный, как и некоторые из них. Незачёт.
Ответ в Переводы Чертовского неряги
Последние 10 сообщений
genetret
Отправлен 14 апреля 2023 - 16:26
Отправлен 22 мая 2021 - 01:15
мне кажется что как раз про меня и я от марок не отошел еще но и не отъехал.Концовочка про тех кто неочнулся. Филосовская
genetret
Отправлен 23 февраля 2021 - 15:31
Кобра решил посоревноваться с Хоном в том, кто из них больше Хон, а кто гондон? Интересненько.
BadDog
Отправлен 23 февраля 2021 - 15:05
"Жалкая попытка сказать "сперва добейся", от человека, производящего тупую ржаку тоннами, фильмография студии которого, являет собой только один, в какой-то маленькой степени оригинальный продукт. Остальное - тупое допиливание напильником работ, да и те от другой студии и не имеющих сюжета и в своём зачатке. Главная озвучивательная вувузела проектов Гнома не могла оставаться в тени, поэтому ей обеспечили внушительный наградой список.Где же ваш шедевральный альтернативный перевод, сударь?
А где же хоть один альтернативный перевод от Б. Д. Продакшн?" (с)
Спасибо. Хоть кто-то признал мои переводы тупой ржакой! Сам Хон написал это!!!!!
Bad Pupsic
Отправлен 23 февраля 2021 - 14:31
Посмотри три стрима по игре "Съёбываем". Там таланты БД и Нотимера как имправизаторских альтернативщиков-синхронщиков раскрылись по полной.А где же хоть один альтернативный перевод от Б. Д. Продакшн?" (с)
Halfanonim
Отправлен 23 февраля 2021 - 13:46
Ахаахахха
KingCobra
Отправлен 23 февраля 2021 - 13:40
"Жалкая попытка сказать "сперва добейся", от человека, производящего тупую ржаку тоннами, фильмография студии которого, являет собой только один, в какой-то маленькой степени оригинальный продукт. Остальное - тупое допиливание напильником работ, да и те от другой студии и не имеющих сюжета и в своём зачатке. Главная озвучивательная вувузела проектов Гнома не могла оставаться в тени, поэтому ей обеспечили внушительный наградой список.Где же ваш шедевральный альтернативный перевод, сударь?
А где же хоть один альтернативный перевод от Б. Д. Продакшн?" (с)
BadDog
Отправлен 23 февраля 2021 - 13:00
Несомненный потенциал альтернативщика, извалян самим автором в грязи из пошлятины, мата и тупорылых шуточек. Ещё один пример бессмысленно ухлопанных ресурсов.
Где же ваш шедевральный альтернативный перевод, сударь?
Хон дель Стерн
Отправлен 23 февраля 2021 - 10:35
Несомненный потенциал альтернативщика, извалян самим автором в грязи из пошлятины, мата и тупорылых шуточек. Ещё один пример бессмысленно ухлопанных ресурсов.
MrClon
Отправлен 22 февраля 2021 - 17:50
Вот все бы так