Перейти к содержимому


Фотография

Тюрягин Сын (Побег из тюрьмы)


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1 RomireS

RomireS

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 298 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 15 февраля 2009 - 21:11

Это история о двух братьях. Старший - Леонид Березин, прораб строительной бригады, мастер второго разряда - находится под стражей в тюрьме строгого режима "Лисья Речка" (где-то под Самарой) в ожидании смертной казни за убийство брата тещиного деверя вице-президента. Разумеется, он этого убийства не совершал. Подстава была, гражданин начальник.
В связи с этим, его младший брат Михаил Скобин (специалист по штукатурке, обладатель ковролинового диплома) решает спасти своего братана и устроить побег из тюрьмы....

Ссылка!

От себя: посмотрел первые 2 серии, местами смешно, бывает даже очень. Малость напрягает попытка переводчика закосить под известный "голос с прищепкой на носу".

Изображение Изображение
Изображение

#2 XENON

XENON

    и на самом деле я не Стивен Сигал

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 350 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:RUS 58
  • Интересы:Гей порно

Отправлено 15 февраля 2009 - 22:24

кидали уже тут на Сына ссылку

#3 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 15 февраля 2009 - 23:49

Не видел)
Ссылку мб кидали на старом еще форуме?

P.S. смотреть стоит или как?
450/489

#4 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 530 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 16 февраля 2009 - 03:35

да нет, недавно кидали. видимо в курилке.
я даже скачал. ftp://mrclon.lianet.ru/!Video/Films/A...uraj-bambey.ru/
лично я асилил гдето половину первой серии, видимо для понимания шуток нужно знать оригенал.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#5 gonchar

gonchar

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 289 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 19 февраля 2009 - 15:40

У них, кажется, ещё есть куча правильных переводов.

#6 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 530 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 19 февраля 2009 - 15:41

насколько я понимаю они занимаются правильными переводами сериалов, как и многие сейчас.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#7 Yazon Nick

Yazon Nick

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 257 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 мая 2016 - 13:15

Тюрягин Сын  (Кураж-Бамбей) 1-7 серии из 7.

Постоянная ссылка:

https://yadi.sk/d/h07nWUFWrrbVM



#8 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 30 августа 2016 - 16:32

Смешной перевод сериала (даже популярного) почти всегда куда более узконишевый продукт, чем смешной перевод фильма. Как следствие, перевод сериала может быть весьма популярен, однако продолжительность жизни в массах сильно ограничена сроками популярности оригинала. "Тюрягин сын" является одним из наиболее удачных примеров этого правила. В пору дикой популярности "Побега из тюрьмы" он был популярен, сейчас же порядком подзабыт и исходник, и перевод.

Магистральная сюжетная линия не претерпела особых изменений по сравнению с оригиналом, однако мотивация персонажей подверглась коррекции, добавился ряд мелких твистов. Ну и главный момент, который следует отметить, это хорошо проработанная локализация. Поволжская этническая мозаика забавно подошла к видеоряду, герои получили подходящие имена и прозвища (Сухарь, Миша Скобин, надзиратель Белкин, отец Онуфрий, авторитет Жора Арбузов, ТипОк и др.) Тема с семейной ремонтной бригадой качественно отыграна.

Удачных шуток, смешных диалогов и запоминающихся фразочек хватает: "- Жена его? - Местами", "ковролиновый диплом", "позорный стульчак", "на лбу написано, плиткой выложено", бумажная утка из "Очумелых ручек" и многое другое. Начиная с 6ой серии, появляются темы интернета и нано-кормчего. Фразы из советских фильмов встречаются изредка, в разумном количестве (не больше пары раз за серию). Многовато шуток про пердёж в первой серии, однако потом сортирная тема заметно ужимается и ушей не режет. Мата среднее количество, он достаточно органичен.

Самый спорный момент работы - озвучка. Автор посчитал, что пародировать гнусавый голос Володарского - это смешно. Меня подобный подход не порадовал. Впрочем, нельзя не отметить, что озвучен сериал вполне профессонально, качество звука хорошее. Забавно, что в 7 серии, которая вышла заметно позже остальных, уровень гнусавости заметно падает.
Вмешательство в видеоряд и саундтрек отсутствует. В 3-4 серии присутствует парочка мелких аудиовставок из Камеди, в 5ой почему-то запиканы матюги.

Знакомство с оригиналом при просмотре саги о Мише Скобине желательно, но не является обязательным. Почти все шутки будут понятны и так, потеряются разве что некоторые контрастные моменты.

Резюмируя вышеизложенное, качественно сделанный проект, оборвавшийся в 2010м году на 7 серии. Присутствуют определённые минусы, но с юмором в переводе всё в порядке. 7из10.
450/489

#9 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 26 марта 2018 - 18:13

С творчеством студии "Кураж Бамбей" я был знаком, в основном, по их смешным озвучкам "честно трейлеров" к голливудским блокбастерам. Изначально это было какое-то англоязычное развлекательное шоу на ютубе, они его даже не адаптировали, а просто литературно перевели. Вот чего-то подобного я ожидал от "Тюрягина сына". Как жестоко я ошибался на этот счёт.

 

Вообще, студия больше специализируется на "правильных" озвучках различных сериалов. Как-то я прошерстил их официальный и фанатский сайты, нигде не было даже упоминания "Тюрягина сына". Из чего нетрудно сделать вывод, что "Кураж Бамбей" почему-то от этой работы открестились. Возможно, это вообще была сольная инициатива одного из переводчиков, не одобренная другими.

 

Короче говоря, озвучка чужих шуток удаётся "Кураж Бамбею" намного лучше, чем придумывание своих собственных. Сериал не зашёл мне с первых же минут. Имитацию голоса Володарского тут я считаю совершенно неуместной: под выбранный формат она не очень подходит и звучит к тому же не атмосферно, а даже отчасти как-то немного издевательски.

 

Отрицательные рецензии у меня всегда получается писать хуже, чем положительные, потому что оцениваемый продукт мне не нравится, и порой бывает трудно объективно объяснить, почему именно. Не нравится, и всё тут. Я надеялся, что здесь, как в случае с "Гематронией", я посмотрю перевод, не будучи знакомым с исходником, и проникнусь. Но этого, увы, не случилось.



#10 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 26 марта 2018 - 20:58

"Тюрягин сын" есть на персональном сайте Шадинского и на старой версии сайта "Кураж-Бамбея" (в веб-архиве). У них сайт не один раз дезигн менял с изменением контента.

Самое неприятное, что основная инфа по проекту (с датами релизов серий) была на старом форуме Кураж-Бамбея, куда допуск был только для зарегистрированных. Форум спёкся, в веб-архиве, естественно, нет.

Мне этот перевод в целом понравился, были смешные моменты в достаточном количестве. А вот закос под Володарского раздражал. В целом, тут всё же смешнее будет тем, кто смотрел исходник. А первый сезон "Побега" весьма неплох (хотя и сказочно неправдоподобен, конечно).
450/489


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей