СТУДИЯ 2-D (новости, анонсы и прочее)
#41
Отправлено 08 марта 2009 - 16:22
#42
Отправлено 20 марта 2009 - 20:45
Посмотрел, не скажу что непонравилось - но скушно. Я довольно хорошо помню сюжет Х-файлса, пересматривал первые два сезона полгода назад, и мне очень не понравилось что абсолютное большинство диалогов не изменилось по своей сути, точнее они вами сказаны, только по другому (хотя были диалоги оставишиеся практически слово в слово такими же как они были в оригинале), получается что снова пересматриваешь серию хфайлса. Я этого совсем не понимаю, тем более непонятно зачем нужно было писать сюжет. Может я один такой, но мной это воспринялось скорее как альтернативный перевод с некоторыми закосами под смешной.Пилотный серия X-Files
Продолжение следует...
ЗЫ: у Малдера отличный голос.
#43
Отправлено 21 марта 2009 - 15:50
ЗЫ: Голос Малдера спасибо, но я все же не помню, где были сцены "точь в точь", к тому же сама идея поменять их местами (верит и не верит) уже не позволяет точно копировать оригинал, но в любом случае спасибо!
#44
Отправлено 08 апреля 2009 - 08:16
Фильм Смертельная Битва
Возможно Трансформеры или Человек-Паук 3.
Кто-то уже переозвучивал их?
#45
Отправлено 08 апреля 2009 - 10:28
Gop опосля Робота Полюцейского собирался, правдо вторую часть.Фильм Смертельная Битва
Кто-то уже переозвучивал их?
#46
Отправлено 08 апреля 2009 - 13:00
- Гоп закончит свой фильм?
- гоп будет делать еще что-то?
Jimmy J. , делай смело чего душе угодно. Мортала и Трансформеров еще не было. 3-й Спидорман был, но голименький.
#47
Отправлено 08 апреля 2009 - 13:28
#48
Отправлено 08 апреля 2009 - 13:42
кстати да, я долго пытался привисти его в хоть сколько то цывильный вид (хаты бы каринку) но заебался с рассинхроном бороться.Поправочка. Один перевод Mortal Komat существует. Но, собственно, это ничего не меняет.
PS:
Jimmy J. собственно ты мне на него ссылку и дал вроде.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#49
Отправлено 08 апреля 2009 - 14:47
Левых песен в фильме я думаю, не будет.
Угу. это я помню, мне просто было интересно узнать мнение других участников и заодно разобраться, что там с Человеком-пауком и Трансформерами, я в курилке вроде слышал разговор об этом.Jimmy J. собственно ты мне на него ссылку и дал вроде
#50
Отправлено 08 апреля 2009 - 16:47
Только пусть попробует не закончить! А про МК2 - у него там идея интересная, такчт думаю рано или поздно...XENON , ты веришь что:
- Гоп закончит свой фильм?
- гоп будет делать еще что-то?
тем более будет интересно так как 2-D (как я понял) делают первую часть, а Гоп вторую.
#52
Отправлено 16 декабря 2010 - 14:55
#53
Отправлено 17 декабря 2010 - 02:02
#54
Отправлено 06 января 2011 - 14:30
На днях вспомнил о "Блудливой калифорнии" и погуглив обнаружил, что Jimmy J. уже озвучил две серии: рутрекер. Я вообще не любитель сериалов, но этот сериал взорвал мне мозг. Теперь блин целый месяц ждать новой серии. Что касается озвучки JJ-ем вышедших серий. Всё просто шикарно. Звук конденсаторного микрофона ласкает слух (немного ловится шум кулеров, но если следишь за сюжетом, на это просто не обращаешь внимание). Хорошо и удобно работать в комманде: кто-то переводит, кто-то озвучивает, кто-то сводит звук. Неплохо бы ещё слегка корректировать сценарий, потому что могут попадаться мелкие ляпы. Например, в конце первой серии 4 сезона прозвучала фраза: "извращение несовершеннолетней". В начале 4-й серии в нарезке "в предыдущй серии" прозвучало уже правильно: "совращение несовершеннолетней". Кажись, было ещё что-то подобное. Может это и не косяк переводчика, а JJ в процессе озвучки напутал. Но в общем, всё просто охуенно.
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#55
Отправлено 11 января 2011 - 05:50
Jimmy J., хотелось бы узнать, а почему ты не создаёшь темы со ссылками на свою озвучку на данном форуме? Я конечно понимаю, что твоя нынешняя деятельность слабо связана с деятельностью студии 2Д, но всё таки... Тебе что, трудно что ли?
На днях вспомнил о "Блудливой калифорнии" и погуглив обнаружил, что Jimmy J. уже озвучил две серии: рутрекер. Я вообще не любитель сериалов, но этот сериал взорвал мне мозг. Теперь блин целый месяц ждать новой серии. Что касается озвучки JJ-ем вышедших серий. Всё просто шикарно. Звук конденсаторного микрофона ласкает слух (немного ловится шум кулеров, но если следишь за сюжетом, на это просто не обращаешь внимание). Хорошо и удобно работать в комманде: кто-то переводит, кто-то озвучивает, кто-то сводит звук. Неплохо бы ещё слегка корректировать сценарий, потому что могут попадаться мелкие ляпы. Например, в конце первой серии 4 сезона прозвучала фраза: "извращение несовершеннолетней". В начале 4-й серии в нарезке "в предыдущй серии" прозвучало уже правильно: "совращение несовершеннолетней". Кажись, было ещё что-то подобное. Может это и не косяк переводчика, а JJ в процессе озвучки напутал. Но в общем, всё просто охуенно.
Привет) Ну как ты сам заметил не выкладываю собственно потому, что это просто озвучка, а не "смешной перевод") За обзор озвучки спасибо) На самом деле косяков там много, я называю Сашу то Бингхэм, то Бэнгхэм и т.д. Часть косяков мы пофиксили "извращение" исправили на "совращение" и вложили эту аудиодорожку в релиз ДВД рипа. В дальнейшем web-DL раздавать надумываю, но пока людей нет на это готовых, может из местных попрошу кого-нибудь)
Да, "извращение" это не переводчицы косяк, просто я записывал финал уже во втором часу ночи и очень устал))
На счет микрофона ты слегка ошибся, это тот самый шурик, просто я наложил на него несколько компрессий, подровнял еще одним плагином и срезал низы))) Студийник позже буду использовать когда наконец все подготовлю. Спасибо большое за отзыв) Приятно)
#56
Отправлено 30 апреля 2011 - 12:15
Из того что было обещанно ранее... К смертельной битве написан весь текст, трансформеры замерзли на уровне сценария, конец света со Шварцем был взят и написан на половину потом Джорел в армию отправился, текст позавчера перечитали улыбнулись разок и решили оставить.
Понимаю, что после такой истории объява о новом проекте смотрится менее круто, но мы взялись за крепкий орешек 4. Фильм будет перемонтирован и сокращен на 30-35 процентов, ибо с одного захода даже в оригинале сложно смотреть) Текст пишется, одновремнно с этим делается промо-ролик, озвучиваться будет на студийном оборудовании как и Калифорникейшен 4 сезон с моей одноголоской. трейлер возможно будет в дубляже, а сам фильм в закадре с сайдчейном (впрочем такую схему мы использовали еще в 2009 году), качество может быть не ахти, скачали исходник на гиг, но при пережатии пока что получится непонятно. Будет вкрадчивый матерок.
Если кратко об основной сюжетной линии, то герой Брюса Уиллиса (Джон Маклейн) будет за пенсию воевать. Дату пока объявлять не будем. трейлер выпустим, когда напишем весь текст.
#58
Отправлено 01 мая 2011 - 00:13
Чьёрт побьери, ну я так не играю.трансформеры замерзли на уровне сценария
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#59
Отправлено 01 мая 2011 - 07:39
#60
Отправлено 01 мая 2011 - 08:00
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей