Антон Карповский
#22
Отправлено 18 октября 2008 - 15:52
armitage (Студия "МегаБобёр") своих пиратов выкладывал в сеть со звуком жатым именно в PCM так как юзал пресеты какойто левой (ИМХО) проги. И ничего, качали.А до PCM никто пока додуматься не смог, вижу и правда - впервые
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#23
Отправлено 18 октября 2008 - 16:15
Откуд можн взять?Ты украинский вариант Теркеля смотрел? Вот это натуральная бомба. Это не переплюнешь никакими матюгами.
Чет глянул сэмпл, херь какато, выясняют кто кого, когда трахал... Голос у чела нормальный, но целый фильм сгниешь с таким голосом смотреть, какойт он у него эмоциональный всегда када надо и ненадо, ну ет мож не во всем фильме так, раз уж хвалишь - качнем полный попожж как-нить.скажу сразу Кубинский заговор или группа Альфа один из лучших смешных переводов что мне доводилось смотреть (а видел я не мало)
#24
Отправлено 18 октября 2008 - 16:23
XENON ищи на rutracker.org.Откуд можн взять?
Не все же делают как вы!Чет глянул сэмпл, херь какато, выясняют кто кого, когда трахал... Голос у чела нормальный, но целый фильм сгниешь с таким голосом смотреть, какойт он у него эмоциональный всегда када надо и ненадо, ну ет мож не во всем фильме так, раз уж хвалишь - качнем полный попожж как-нить.
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#25
Отправлено 18 октября 2008 - 16:51
И я это отлично знаю.Не все же делают как вы!
Накой все в штыки воспринимать? Этот переход на личности уместен?
#26
Отправлено 18 октября 2008 - 16:55
#28
Отправлено 18 октября 2008 - 17:15
Извращение это ИМХО.armitage (Студия "МегаБобёр") своих пиратов выкладывал в сеть со звуком жатым именно в PCM так как юзал пресеты какойто левой (ИМХО) проги. И ничего, качали.
Куча лишних метров..
#29
Отправлено 18 октября 2008 - 17:15
XENON это я к тому что не обязательно везде соблюдать интонацию и все прочее чтобы перевод удался (но это на мой взгляд перевод шикарный, некоторым он может вообще не понравиться).Накой все в штыки воспринимать? Этот переход на личности уместен?
Ищи на rutracker.org "Terkel i Knibe" (их там всего 2 и в обоих есть украинская озвучка), да ищи везде, на всех русскоязычных сайтах указана украинская озвучка. Кстати в них во всех присутствует место где в видео ряде проскальзывает толи кривая склейка, толи еще что-то, мне чтобы приклеить нормально свою звуковую дорожку пришлось искать иностранную версию в которой этого нет.Ищи на торрентсах "Теркель і халепа".
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#30
Отправлено 18 октября 2008 - 21:47
Фильм действительно не сохранился, причём действительно в следствии совсем недавних (вчера дело было) событий: потёр я его так как он был малость (или не малость) битый.XENON , я к Слону заливал. У него должно быть. Хотя в свете последних событий могло и не сохраниться. Ищи на торрентсах "Теркель і халепа".
если не трудно, выложи.Звук отдельно удалил, теперь могу звук вырезать только из тех фильмов что на раздаче.
сейчас просто хард не позволяет выкачть с торрента твои версии.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#31
Отправлено 18 октября 2008 - 22:21
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#33
Отправлено 18 октября 2008 - 23:29
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#34
Отправлено 19 октября 2008 - 00:08
если тебе в напряг я могу просто твою раздачу с торрент сру слить.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#35
Отправлено 19 октября 2008 - 02:15
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#39
Отправлено 19 октября 2008 - 18:32
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей