Так это ж свойство - нелинейность мышления.
#61
Отправлено 28 февраля 2023 - 17:08
#62
Отправлено 02 марта 2023 - 20:11
Начата работа над новым фильмом. Американский исходник, проза.
#63
Отправлено 26 марта 2023 - 12:00
Сценарий нового фильма закончен.
#64
Отправлено 26 марта 2023 - 12:01
Оу еее, готовится еще один фильм, который я вряд ли когда нибудь посмотрю.
#65
Отправлено 26 марта 2023 - 20:23
Оу еее, готовится еще один фильм, который я вряд ли когда нибудь посмотрю.
Да!.. лучше запили ещё пару-тройку вырвиглазных видосов со вставками из "Зелёного слоника". Вот будет потеха.
#66
Отправлено 26 марта 2023 - 21:16
Сценарий нового фильма закончен.
удачи в грядущем надругательстве!
#67
Отправлено 26 марта 2023 - 22:45
Сценарий нового фильма закончен.
удачи в грядущем надругательстве!
Спасибо! Особенно учитывая, что удачи в грядущем наДРУГательстве желает друг!
#68
Отправлено 26 марта 2023 - 23:02
Оу еее, готовится еще один фильм, который я вряд ли когда нибудь посмотрю.
Да!.. лучше запили ещё пару-тройку вырвиглазных видосов со вставками из "Зелёного слоника". Вот будет потеха.
Так Зеленый Слоник вечен, он всегда релевантен
#69
Отправлено 11 апреля 2023 - 17:36
Переводчик Альпок долгое время был на обочине истории, как какой-то чувак, делающий переводы Гарри Поттера на тему сайентологии. Долгое время они лежали у меня скачанные, и один из них я даже попытался посмотреть, несмотря на незнание матчасти – в итоге оказалось, что словарь понятий был не просто так, и без него смотреть стало невозможно. «Литературный клуб» из другого теста, поэтому для широкой общественности он привычнее.
Начинается перевод с зарифмованной песни. И сразу можно сказать, что это стихи, а не черти что, как у Кумпеля Биттнера в «Деде Хуане», например. Есть ритм, есть мелодия, слушать приятно, несмотря на то, что голос Альпока не самый выразительный и отчётливо слышимый. Вкупе с его монотонной озвучкой, которую некоторые успели охарактеризовать как «бубнеж», это можно записать в минус, так как голос теряется на фоне оригинала или сам по себе неразборчив.
Мешает ли это восприятию сюжета? Не сказал бы, но было бы получше, если бы монологи как-то выделялись на фоне диалогов – тем более, в переводе не заметил ситуаций, когда ты не можешь точно сказать, в какой форме высказывался главный герой, и сами персонажи не подмечают, что монолог он проговорил вслух, не переспрашивают.
Посвящен перевод стихоплетам, которые делятся своим творчеством друг с другом – в одной из первых сцен главный герой делится своими креативами и жалобами на жизнь с каким-то врачом, и даже предлагает совместную публикацию. Существуют различные клубы, которые герой посещает. В одном из них председатель или какой-то активный мужик подмечает, что все остальные «бездушные», не могут поддержать. Сам наверняка из разряда тех, для кого фраза «художник от слова худо» является личным оскорблением. Сказал бы я, не услышав фразу про «самое неудачное стихотворение». В принципе, изображение хорошее, годное, «правдиподобное». Смазывает картину то обстоятельство, что стихи русскоязычные (говорить, что только русские, не буду, может и нет), а имена персонажей и топонимы англоязычные – действие происходит в США, что является очевидным отголоском оригинала. Мне такое не по душе, если это не прям трэшанина, где и обращать внимание грешно. «Литературный клуб» ей явно не является.
У нас есть два основных персонажа – неразобравшийся в себе главный герой и поэт-нигилист Тайлер Дёрден. Тайлер в адаптации Альпока превратился в какого-то шута и совсем не напоминает крутого отморозка. Он неинтересный персонаж, как одна из его профессий, получившая большое внимание зрителей и фанатов «Бойцовского клуба» – киномеханик. Довольно унылые выходки с его стороны.
Если как-то суммировать впечатления, смотрится перевод тяжеловато. Он не смотрится на одном дыхании так, что ты и не заметишь двух часов. Пока я смотрел знакомство героя с клубами, слушал первый разговор героя и Марлы и пришел к монологу о рождении в самолёте, оказалось, что от начала прошло всего 20 минут, а впереди были ещё почти 120. Слушать Альпока так долго сложно, можно впасть в скуку. Или заснуть, если смотреть ночью – как это сделал я, только от сна таки удержался. Да, Альпок умеет в креатив, это радует. Но в целом «Литературный клуб» – это тягомотина, которую у меня нет ни желания, ни сил смотреть до конца. Незачёт.
#70
Отправлено 12 апреля 2023 - 12:42
А мне "зашёл" "Литературный клуб". Да, соглашусь, первые 20 мин. не особо интересная тянучка, но затем сюжетный маховик раскручивается и становится интересно. Посмотрели с другом в прошлые выходные. Довольно много было смешных мест в фильме. В целом, фильм озвучен классно. Я бы поставил этому фильму твёрдую семёрку А "Шахматный клуб" - это вообще шедевр! Два с лишним часа озвучки в стихотворной форме - это Талантище! Безмерно радует, что Альпок наконец-то спустился к нам - простым грешным людям - со своих сайентологических высот.
Недавно попытался посмотреть (снова) один из таких переводов. Ну не смешно мне! Нихера не понимаю я: где там смешные моменты? Всякие клиры-недоклиры, одиторы, и прочие далёкие от повседневного быта слова (хоть я и почитал словарь) наводят тоску и вгоняют в уныние.
Напоследок хотелось бы пожелать Альпоку широко шагать семимильными шагами по нашей грешной земле, радуя нас своим понятным и близким широким массам творчеством и не возвращаться в эти сайентологические ебеня небеса!
А.Макаревич "Машина Времени"
#71
Отправлено 12 апреля 2023 - 17:51
Спасибо Alex666 за пожелание!
Сейчас полным ходом идет работа над новым фильмом. Любителей и ценителей жанра ждут два сюрприза.
#72
Отправлено 12 апреля 2023 - 20:44
надеюсь, не по кумполу и в поддых...
#73
Отправлено 12 апреля 2023 - 20:56
надеюсь, не по кумполу и в поддых...
Нет, не по кумполу.
Сообщение отредактировал alpok: 12 апреля 2023 - 20:58
#74
Отправлено 12 апреля 2023 - 22:35
Чуток полегчало... Но под зад коленкой...Оно тоже больно!
#76
Отправлено 13 апреля 2023 - 17:17
Ужо прочувствовал... причём - сразу.
#77
Отправлено 13 апреля 2023 - 22:51
Чуток полегчало... Но под зад коленкой...Оно тоже больно!
А пыром по копчику не желаете?..
#78
Отправлено 13 апреля 2023 - 23:18
Вот шиш тебе в дышло, дабы ещё чего не вышло!
#79
Отправлено 14 апреля 2023 - 10:23
Да у нас тут настоящий Литературный, в смысле, Бойцовский Клуб!
#80
Отправлено 14 апреля 2023 - 12:10
Ага. А за Пушкина А.С. вообще любому пасть порвём!
А.Макаревич "Машина Времени"
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей