Кстати, не будем забывать про великую картину "Ржавый" студии Hohlofim. Исходник тот же, но история про выдающегося самогонщика Ржавого на поверку оказалась гораздо мощнее.
ля какой, спасибо
Отправлено 23 октября 2021 - 19:55
Кстати, не будем забывать про великую картину "Ржавый" студии Hohlofim. Исходник тот же, но история про выдающегося самогонщика Ржавого на поверку оказалась гораздо мощнее.
ля какой, спасибо
Я вернусь и Вы узрите
Отправлено 24 октября 2021 - 12:21
Сообщение отредактировал Union_laugh_film: 24 октября 2021 - 12:22
Отправлено 26 октября 2021 - 02:46
Отправлено 27 октября 2021 - 17:59
А почему голос в Торе и местами в других роликах такой тоскливый? Объясню иначе: сильно понижаешь тон и громкость в конце фраз, сглатываешь окончания, излишне медленно иногда говоришь. Закос под торчка? Поработай над произношением, чтобы голос звучал увереннее. Судя по другим фрагментам, можешь.
Перешел в режим пофигизма
Отправлено 28 октября 2021 - 02:30
А почему голос в Торе и местами в других роликах такой тоскливый? Объясню иначе: сильно понижаешь тон и громкость в конце фраз, сглатываешь окончания, излишне медленно иногда говоришь. Закос под торчка? Поработай над произношением, чтобы голос звучал увереннее. Судя по другим фрагментам, можешь.
Отправлено 01 ноября 2021 - 20:44
Не сказала бы, что плохо. надо бы совершенствовать. С музлом подбор получше бы.
Отправлено 01 ноября 2021 - 20:44
Не сказала бы, что плохо. надо бы совершенствовать. С музлом подбор получше бы.
Отправлено 02 ноября 2021 - 00:10
Сообщение отредактировал Goodwin: 02 ноября 2021 - 00:14
Отправлено 14 апреля 2023 - 15:24
Перевод «Железного человека» от Union Laugh отнюдь не первый, его и Hohlofilm делал, и deBohdopast', и Фальконе использовал частично. «Кавказский излом» заявил о себе, как перевод про тогда ещё не бывшего гендиректора «Роскосмоса» Дмитрия Олеговича Рогозина.
Как уже утверждал Павло Шнырь, он не делал никакую сатиру. Просто взял персонажей, события и прочие детали, как из народного фольклора (будто не про 2014-й, а про 1914-й, или скорее 1918-й), и на их основе слепил какую-то альтернативную реальность, в которой Дмитрий Рогозин принимает непосредственное участие в специальной операции «вежливых людей» в Крыму и сталкивается с противодействием не крымских татар, а лезгин, которые есть в Украине, но совсем немного, пара тысяч – но, видно, речь о сотрудничестве киевской власти с моджахедами или сепаратистами. А сильно позднее звучит речь о необходимости коррупции для страны, которая существует 30 лет, хотя на момент событий фильма всего 20. Не совсем понятно, как мы к этому пришли, но, видимо, также, как «Роскосмос» является успешной компанией, делающей боевые ракеты, а Рогозин начал свой путь инженера ещё в те времена, когда в реальности занимался секционным спортом и ещё не поступил на журналиста. Да, по всей видимости, вселенная пошла совсем не туда. Допустим...
Озвучка у Павло далека от идеала, но в целом слушать можно. Этакий «кавказский» акцент у лезгин в целом получился, а вот Джанго (который Роуди в оригинале) получился карикатурным негром, и не в стиле условного Хупера из «В погоне за Эми», где личина вооруженного психа, утверждающего о том, что «Дарт Вейдер – черный», была лишь ширмой. Видно, ряд переводчиков понятия не имеет, что делать с такими персонажами, поэтому вкладывают в их уста оскорбления и «обратный расизм». Надо было хорошенько подумать над тем, кто этот персонаж, вместо того, чтобы делать эту шляпу. Женские голоса звучат довольно комично – например, фраза репортерши о том, что не отказалась бы от ключей в квартиру Рогозина, заставила ухмыльнуться. Как и первая фраза робота-эксгибициониста Фёдора. Учитывая, что это за перевод, чукоточный саундтрек тут отнюдь не лишний, придает какую-то изюминку. Прямые вставки фраз, например, того же Соловьева, выбивают из колеи, тут не посетовать не могу.
По ощущениям, «Кавказский излом» получился этакой исторической солянкой (да, упреки из разряда «слишком скоро» принимаются), в духе игр про Петьку и Василия Ивановича. А я люблю эти игры, несмотря на неточности и откровенные промахи. И «Кавказский излом» тоже местами содержит огрехи, но в целом получилось интересно. Зачёт.
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей