Перейти к содержимому


Фотография

Ozvuchka Films


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 333

#281 KingCobra

KingCobra

    Чингачгук

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 414 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 06 декабря 2020 - 19:01

Учитывая, что у обоих критиков отредактированные посты с рецензией, не удивлюсь, если это проделки кровавой администрации, по принижению талантливых новичков. Так говорил ЗараХонстра.


Как то так.


#282 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 06 декабря 2020 - 19:56

Перевод норм. Прогресс есть
450/489

#283 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 084 сообщений

Отправлено 06 декабря 2020 - 20:17

Абсолютно несмешная, замешанная на пидорной тематике, нудянка. Единственное, на что она способна понудить, - выключить скорей эту хренотень, неуклюже воспевающую быдлотень.



#284 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 06 декабря 2020 - 21:03

Намного хуже перевода Терминатора 2. Содержание ещё более разрыхленное. Осипов резал исходник неаккуратно. Своих идей у человека нет. При просмотре кажется, что либо переводчик безнадёжно глуп, уж извините, что странно в его возрасте. Либо идея в том, чтоб сделать перевод максимально отупленным. Своё придумать не смог, так он ещё и калечил бездумной резкой смысл оригинала, на котором паразитирует. Остальной смысл убивал безнадёжными попутками шутить. Искала хоть бы что-нибудь прикольное и не нашла.
Наверное, стоит упомянуть монтаж звука, раз уж Осипов так им гордится в своих переводах. Звуков, казалось бы, намонтировано много, но монтаж очень лениво сделан, очень некачественно. Всю звуковую дорожку оригинала Осипов зачем-то удалил, а потом заполнил далеко не все пустоты. На каждом шагу попадаются просветы в звуковой дороге, бесшумные попадания метательных снарядов, бесшумные удары и целый бесшумный бой на мечах в конце. Част рассинхрон события и звукового эффекта. Не было бы таких претензий к звуковому монтажу, это же смешной перевод, можно и обращать внимания на недочёты. Не было бы претензий, если бы Осипов не гордился бы так именно монтажом. Ставит его выше самой переозвучки, что само по себе глупость. И даже с ним, звукомонтажом, не справляется. Перевод безнадёжный, с какой стороны не глянь.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#285 Alex Men

Alex Men

    Постоянный житель

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 313 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Коренной Пестовчанин
  • Интересы:Озвучивать все что будет забанено на ютубе по автарским правам

Отправлено 06 декабря 2020 - 21:32

Мне начало не зашло, как будто смотрю оригинал только с мелкими изменениями, дальше будет лучше?
Работаю за сигареты мальборо красные

#286 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 06 декабря 2020 - 22:11

На мой взгляд, перевод вышел получше предыдущих работ студии. Виден определенный прогресс в содержательном и техническом отношении. Возможно, сказалось, что студия впервые взялась за видеоряд, который ещё не лапали потные руки других переводчиков.

Начать надо с того, что Осипов, как и ряд других авторов, переводит те фильмы, которые ему нравятся, а не те, которые вроде бы более располагают к переводу и изобилуют диалогами. "Берсерк" перенасыщен экшеном и кровищей, к раскрытию персонажей полнометражка не располагает совсем. Собственно, этого автору и надо: он расслабленно озвучивает немногочисленные диалоги и засучив рукава трудится над монтажом звуковых эффектов и музыкальным сопровождением. Забавные места (в том числе за счёт подачи) присутствуют в немногочисленных диалогах более-менее регулярно, несколько раз было смешно. Прием, в котором баба становится мужиком в переводах часто используется, но не сказать, что у Осипова этот ход отыгран полностью (может быть, в следующем фильме будет задействован активнее). Что порадовало: почти исчез необязательный мат: ненормативная лексика используется точечно и более ёмко. За исключением конца фильма, но последние минут 5-7 ощутимо проседают по всем фронтам.

У одноголоски есть какой-то свой шарм. Не как у ser6630 или Человека-Мозга, но что-то такое есть, свой авторский почерк, делающий голос узнаваемым. Стиль ленивого раздолбая у микрофона. Ленивая одноголоска не очень подходит под полный дубляж: липсинк местами очень так себе, да и игры голосом как таковой нет (задействована техническая обработка голоса при озвучке демона). Музыка клёво подобрана - большинство композиций хорошо легли на движ видеоряда, некоторые смогли ещё и развеселить за счёт пародийной интерпретации сцен. Монтаж звуковых эффектов очень насыщенный и массированный, хотя есть и места, где отчётливо чего-то не хватает. Используются и забавные звуки среди прочего. Видеоряд порезан внятно, без отчетливых логических провалов (пара переходов было резковатых).

Очень далеко от шедевральности, но поинтереснее "Долгопальца" и "Кинг фюрера". 6из10. Смотрится без напряжения, забавляет достаточно регулярно.
P.s. за этот год посмотрел переводов аниме больше, чем за всю предыдущую жизнь.
450/489

#287 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 06 декабря 2020 - 23:03

Вангую, эту рецензию тебе будут припоминать так же, как мне Семицветика



#288 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 06 декабря 2020 - 23:45

Вангую, эту рецензию тебе будут припоминать так же, как мне Семицветика


У тебя таких хватает (на "Долгопальца" этого же автора). Да и у меня тоже, на самом деле. Когда много отзывов, это нормально.
450/489

#289 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 07 декабря 2020 - 00:02

Гнома с его похвалой в сторону Кагла никто не переплюнет.



#290 Halfanonim

Halfanonim

    Постоянный житель

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 378 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 декабря 2020 - 00:53

Гнома с его похвалой в сторону Кагла никто не переплюнет.

Что за Кагл?


Изображение

#291 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 07 декабря 2020 - 00:56

https://uft.me/critics-top

В самом низу рейтинга. Надо знать такие легендарные вещи!

#292 Halfanonim

Halfanonim

    Постоянный житель

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 378 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 декабря 2020 - 02:00

https://uft.me/critics-top

В самом низу рейтинга. Надо знать такие легендарные вещи!

Да уж, узнается любитель Заглушек и Иммануэлей


Изображение

#293 notimer

notimer

    Пессимист сайта энтузиастов

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 531 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 декабря 2020 - 09:09

После долгих месяцев застоя, выложу сея аниме, кто-то с говном смешает, кто-то наоборот. Приятного просмотра

 

https://yadi.sk/i/taPPQgxI2e-4IA

 

Не смог отсмотреть и половины - как смешной перевод фильм никакой, как альтернативный - нихера не понятный, никакой экспозиции, герои никакущие, музон.. позабавил только местами. Звуковых эффектов не так много, как мне показалось (или они умело вкраплены), но их предназначение, кроме как "красиво смотрится" никакое. В общем, нудно, скучно и ниочем.



#294 losde

losde

    Гнум

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 901 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Днепр
  • Интересы:футбол, АПЛ, МЮ

Отправлено 07 декабря 2020 - 11:03

Тупейший, скороспелый пересказ оригинала с унылыми наездами персонажей друг на друга, а-ля кондомина в исполнении Стеба. Полнейшая ахинея, лишённая юмора почти напрочь, как и предыдущие высеры Озвучки Филмз. Почти - потому что комментирование начальных заставок всё-таки вызвало улыбку, где было про дублёнки. Несмотря на следование оригиналу, Осипов ухитрился ободрать и кастрировать персонажей до единого безликого и никакущего образа. В общем, о содержании писать нечего, настолько оно ниочёмное. Видеомонтаж присутствует - выражен в сокращении видеоряда исходника. Заметен монтаж звуковых эффектов, тот самый, который альфа и омега в творчестве для Осипова. Примечательно, что в "Долгопальце" он заметен не был, потому что эффекты там были подобраны достаточно органично, не выпирали и не раздражали. В "Охренерке" Осипов использует тот же подход - эффекты подбираются не прикольные, а именно аналогичные оригинальным (то есть, как в "Днях" Дога, а не как в "Варфе" Пумбы). Но при этом смонтированы криво, с множеством пропусков и лажающим синхроном. Звукомонтаж в "Охренерке" такой же корявый, как видеомонтаж в "В поисках Карла" с его замедлениями и зумами. Но у Максимала, на мой субъективный взгляд, видеомонтаж настолько плохой, что это даже забавно, тогда как у Осипова монтаж не вызывает ничего, кроме раздражения. Я бы такого рукожопого монтажёра гнал ссаными тряпками от любого проекта.

 

Дубляж отмороженно-заторможенным голосом на первых порах немного забавляет своим диссонансом с эмоциями персонажей, а ещё регулярным отсутствием липсинка, что для дубляжа вообще-то не приветствуется. Но почти сразу заторможенность и отмороженность теряют остатки забавы и начинают раздражать. Судя по всему, дубляж Осипову пришлось делать не от хорошей жизни - такой вывод напрашивается, потому что в видеоряде русскоязычные стартовые титры. Не сумел нарыть в сети оригинал, вот и переводил русскоязычную дублированную версию от Реанимедиа. Пришлось удалять дубляж полностью и делать свой. Кому-то это проще, чем найти и скачать оригинал, хотя оригиналов этих в сети уйма.


Сообщение отредактировал losde: 07 декабря 2020 - 11:10

к последнему морю


#295 Лё_

Лё_

    Серая кардинальша

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 406 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Днепр, Украина
  • Интересы:Эксгумация и воскрешение

Отправлено 07 декабря 2020 - 13:18

Да уж, узнается любитель Заглушек и Иммануэлей

Ахахахаха, насчёт "Иммануила" не факт, но "Заглушка" - дооооо laugh:


Судите строго

#296 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 07 декабря 2020 - 13:31

 

Ну да, мне "Долгопалец" вполне зашёл. А потом начались срачи, заступничество Мерлина и прочая смешная катавасия. Я вижу только регресс



#297 BadDog

BadDog

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 420 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 07 декабря 2020 - 14:00

А я вижу пустое сообщение Гудвина.



#298 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 07 декабря 2020 - 14:31

Так и должно быть. Ты видишь пустое цитирование. Я отвечал на его реплику в целом. То же самое, как если бы я просто написал в начале предложения обращение по имени. Короче, долго объяснять. Там написали много сообщений, и была бы путаница, кому и на что я отвечаю


Сообщение отредактировал Maestr0: 07 декабря 2020 - 14:33


#299 karamba.t

karamba.t

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 228 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Преисподняя

Отправлено 11 декабря 2020 - 22:06

Какая-то фигня. 
Что с работой над звуком? Это было больно слушать. Он постоянно куда-то проваливался: эффекты, эффекты, хоб, и ничего, лишь где-то ооочень, ооочень тихо слышно родные звуки исходника. Это было постоянно. Еще ужасно резко скакал звук, когда одновременно была и музыка, и речь автора. Ост в наполовину не в кассу. Далее - запись голоса зачастую такая, будто была сделана с разных углов микрофона. То норм, то как-то далеко, то эхо, то, бочка, то еще че. Про актерское мастерство и игру голосом я вообще молчу. Тяжело слушать, когда все персонажи говорят одинаковым тембром, интонацией т.п, и все одновременно скучные и неинтересные. Можно говорить, что есть в популярной практике переводы, пользующиеся успехом, где вот такой вот подход к озвучке, все персонажи говорят одинаково, да еще и каким-нибудь мерзким гундосым голосом. но там они хотя бы как-то продуманы, они говорят, что-то делают, как-то раскрываются, чего абсолютно нет тут. 
Про сюжет говорить нечего. Его тоже нет. Выглядит будто это придумано на ходу. Типо импровизации, но только чуть более подготовленной. Хотя.. Нет. Это тупое комментирование происходящего на картинке и все.
Короч, даже и писать то по сути не о чем. Не работа, а голяк.


Сообщение отредактировал karamba.t: 11 декабря 2020 - 22:06

Волк-одиночка


#300 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 193 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 11 декабря 2020 - 22:22

«Чифирнуть бы ништяк, да голяк...» ©




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей