Наверное, потому что они по какой-то причине думают, что гей/опущенный/добавитьсвое не тот, кто ебет, а кого ебут. Довольно таки странная логика.
Чёрный Альянс
#101
Отправлено 03 ноября 2020 - 21:26
#102
Отправлено 03 ноября 2020 - 21:36
Хон, перелогинься.Другое дело, что если оценивать перевод с точки зрения стороннего зрителя, для него Альянс на самом деле будет выглядеть как место, в котором постоянно фигурирует тема гейства и где новичкам принципиально не рады. Авторы не опровергли, не обыграли это в как-то ином ключе, ни осудили, хотя в этом и заключается суть сатиры. Вместо этого они показали грустную и, на самом деле, противную реальность, из-за которой мне стало стыдно, что я являюсь ее частью. Жаль, что таланта Пупсика и Дога хватило только на это.
#103
Отправлено 03 ноября 2020 - 21:40
#104
Отправлено 03 ноября 2020 - 22:34
это диссонирует с признанием Пупсика и Дога в любви к участникам Альянса.
Раскусил, кстати, чертяка. На самом деле я вообще людей не люблю. Даже себя. Мне только песики с собачками любы. А сделать такое розовосопельное заявление мне сказал второй со-заказчик Энигмикс. Говорит, зачем-то надо выразить всей местной тусе любовь, уважуху, восхищение и всё такое. А вот зачем это делать, не смог объяснить. Но заказ есть заказ.
#105
Отправлено 03 ноября 2020 - 22:55
Долбоеб.
#106
Отправлено 03 ноября 2020 - 23:10
#107
Отправлено 03 ноября 2020 - 23:11
ЦвеТЫ
#109
Отправлено 03 ноября 2020 - 23:38
Нет.
#110
Отправлено 04 ноября 2020 - 09:58
Ахахах, а ведь точно. Хон не может быть заказчиком, он упомянут в текстах. А Энигмикс нет. Вот кто теневой кардинал
#111
Отправлено 04 ноября 2020 - 14:55
Почитал отзыв Фрица и что-то так грустно-лирично стало. А имеет Пупс своё виденье на стеб АВП? Да вроде имеет. Но почему-то Фриц считает идеалом - острую сатиру с проработкой персонажей. Но.. разве это нужно треш-переводу?
Вроде и по участникам прошлись, и тему простебали, но со слов - это поверхностно. Но, по-моему, каждый сам за себя решает.
#112
Отправлено 04 ноября 2020 - 15:04
Я вообще не пойму, какого хрена это вдруг стали называть сатирой один за другим. Это просто стеб, это не задумывалось сатирой ни разу, у нас это слово даже в личной переписке в ходе работ не звучало. Теперь один человек повесил ярлычок "сатира", другие это подхватили и стали предъявлять свои требования как к сатире, чтоб со смыслом было, с посылом, умнО и т.д. Это просто стеб, блядь!!! Это никакая не сатира. Вы сами себе это выдумали, и сами же теперь говорите, что сатира неправильная получилась. Опять надумали сами себе каких-то великих целей и бубнят, что их не реализовали здесь. Ну какие же зануды, ну еппана.
Сообщение отредактировал Bad Pupsic: 04 ноября 2020 - 15:10
#113
Отправлено 04 ноября 2020 - 15:23
Сейчас бы призвать сюда Хона, который возопит, что купленный критик (я) своими рецензиями на всякий шлак (прости, Фальконе), сдвигает с главной страницы негативные рецензии на "Чёрный котёл"
#114
Отправлено 04 ноября 2020 - 15:55
Сейчас бы призвать сюда Хона, который возопит, что купленный критик (я) своими рецензиями на всякий шлак (прости, Фальконе), сдвигает с главной страницы негативные рецензии на "Чёрный котёл"
Ну, на Котёл можно, на Альянс низзя.
#115
Отправлено 04 ноября 2020 - 16:00
Bad Pupsic подтвердил свою репутацию хорошего сценариста и талантливого пародиста (после "Хихищника" с нарочитой трешовостью в этом многие усомнились, а сам автор откровенно загрустил). Персонажей в исходнике было маловато (чай не "Полицейская академия"), чтобы раскрыть всех-всех-всех, но этого, пожалуй, и не надо. Bad Pupsic выбрал несколько ключевых личностей, наиболее подходящих на роли исходника, и практически всех обыграл на отлично, а остальные обошлись отсылками и упоминаниями в массовке. Главная удача - это, конечно, Гнум Лососевич, прям здорово простебан. Эталонный упоротый злодей, очень ржачный получился. Очень удачно поданы Лё и Новичок. БэдДог со своим бесконечным гейством и Землинский (со своими любимыми фразами) послабее, но мне тоже понравились. Пародий на Гоблина в переводах не было лет 10, здесь Bad Pupsic грамотно отработал, наполнив речь местного Гоблина основным лексиконом прототипа, хотя роль в сюжете у ПДЮГа странноватая получилась. Остальные персоналии поданы эпизодически или отсылками, хотя Фальконе или тот же Эмеральд Вэпен реально шикарно получились (с тем же Халфом было проще). Со Слоном удачно обыграно его отсутствие в основном сюжете (исходник ему места не предоставлял, пришлось юзать авторам "Дамбо"). Не слишком понравились Пумба и посторонний дед в начале мультфильма. Главное, что уловлен форумный дух, задействованы практически все основные локалмемы, простебаны всякие проблемные вопросы (вроде той же "Прихожей"), слеплен логичный и целостный сюжет. Хватает и обычного стеба видеоряда, без привязок к АВПшным мемам. Мат грамотно используется.
Что ещё круто в переводе, так это мощный органичный видеомонтаж с хитро вписанными посторонними вставками (орган из "Красавицы и чудовища 2", "Дамбо", "Король Лев" и прочее - красота). Нарезка исходника грамотная и отличается от версии Чертовского Неряги. Музыкальные вставки атмосферные и многочисленные - умело подобрано музло (хотя мне показалось, что местами стоило сделать погромче). Звуковые эффекты использованы по делу. Озвучено весьма креативно, если, конечно, вы цените озвучку БэдДог-стайл.
"Черный Альянс", конечно, не шедевр, и перевод получился узконаправленный на весьма специфичную аудиторию, к которой и я сам отношусь, но смех у меня неоднократно вызывало это кино. Зачастую ржал в голос, даже пересмотреть подумываю (сомневаюсь, что уловил все отсылки при первом просмотре). Долго думал между 7-8, в итоге натяну до 8ки по блату. Присоединяюсь к мнению, что BadPupsic-y осталось попробовать в сатиру (это, по-моему, единственное, что он ещё не делал в переводах) либо некоторые другие креативные идеи BadDoga довести до ума.
ЗЫ в отзыв на сайт добавил ссылки на шУдевры прошлых лет
Сообщение отредактировал Goodwin: 04 ноября 2020 - 16:20
#116
Отправлено 04 ноября 2020 - 17:35
Я слишком глюпий для этого.Присоединяюсь к мнению, что BadPupsic-y осталось попробовать в сатиру
#117
Отправлено 04 ноября 2020 - 17:45
#118
Отправлено 04 ноября 2020 - 18:04
Я вообще не пойму, какого хрена это вдруг стали называть сатирой один за другим.
Сати́ра (заимствование через фр. satire из лат. satira) — резкое проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при помощи различных комических средств (приёмов): сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и других.
В переводе критически стебутся конкретные существующие люди, критически стебётся устоявшийся порядок вещей на форуме, обличается с применением пародии (повсеместно), гиперболы и гротеска (наиболее яркий пример - это Пучков в услужении у Гнома Пасарана). Сатира, как она есть. Согласна, что здесь нет углублённой свифтовской едкости, критика больше шутливая, чем обличительная, но всё равно это сатира.
Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике
#119
Отправлено 04 ноября 2020 - 18:06
Некроманта с Оксидом нет на некоторых.
#120
Отправлено 04 ноября 2020 - 19:29
Вот это высказывание, пожалуй, ближе всего к истине.На мой взгляд, в переводе присутствуют только элементы сатиры, достаточно точечно.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей