Спасибо, Гудвин)

Евангелион. Дебилд 02
#101
Отправлено 01 февраля 2021 - 23:43
#102
Отправлено 13 апреля 2021 - 18:21
Джесси Джеймсу спасибо за отзыв)
#103
Отправлено 28 апреля 2021 - 13:20
Солитьюд, спасибо за рецензию) Не нравится мне Макинами не нравится, и всё тут) В четвёртой части Анно вроде бы обосновал, наконец-то, её присутствие во франшизе. Слишком долго пришлось ждать выстрела из висящего на стене ружья)) В сюжет второго фильма она не вписывалась никак, таково моё мнение. Стёрла бы её, если б могла.
#104
Отправлено 26 сентября 2021 - 00:23
Вот блеать считаю что аниме как-то не лучший выбор для смешного перевода прежде всего для автора перевода ,вот не вяжется советско российский юмор с аниме хз вот в пиратах карибского Моря смотрелся отлично хотя сюжет держался на овер 9000 бородатых анекдотах ,если вспомнить теже хроники ленки в начале норм потом ну так сеееее тааакккооое .
Ева вообще тема сложная и малолесная .
Но к моему Удивлению авторы справились .Гном пасаран в озвучке парадовал но вот его бас в монблане если в тему тут как-то неочень .
ВСе вытянул Сценарий который очень крут .Теперь жду перевода последьней части там думаю можно психику сломать нахрен при написании сценария ибо мне психику сломала последьняя серия напрочь .
#105
Отправлено 10 февраля 2022 - 13:11
Егазум, спасибо за рецензию И Скелетону тоже, оказывается, забыла поблагодарить его за отзыв
#106
Отправлено 10 февраля 2022 - 13:15
Skeleton Ripperatыч явно заслуживает попадания в рецензенты. Ветеран отзыв-цеха)))
#107
Отправлено 12 апреля 2023 - 23:15
Спустя два года я это сделал. Я дописал эту рецензию...
После первой части я вообще ничего от сиквела не ожидал. Пробьет ли он очередное дно или нет, меня особо не волновало. Впрочем, то, что я в итоге увидел, меня удивило.
Главное открытие второго «Дебилда» – Аска Сикинами Лэнгли Сорью в исполнении Dali. Аска оправдала данное ей определение «цундэрэ», даже с лихвой. Местами это кисейная барышня, местами барышня просто неадекватная и не дружащая с головой, местами Эрик Картман, говорящий с куклами. Учитывая, что и оригинал с ней не церемонится, отчасти простительно. Впрочем, как я успел понять, настолько стервозный персонаж Dali не по зубам, потому что при попытке изобразить гнев она очень заметно переигрывает, что не может не бесить. Синдзи в какой-то момент даже становится жаль, что ему приходится жить в квартире с двумя фуриями.
Камео Каорушки в одной из сцен обернулось не самым приятным сюрпризом – его обозвали андроидом и его устами сделали отсылку к «Бегущему по лезвию». Дешёвый прием. Как-то даже не верится, что из множества возможных фраз была выбрана именно вошедшая в историю фраза Роя Батти, а не какая-то другая.
Белой нитью через сюжет проходит линия с грешностью руководства «NERV». Кажется, это лучшая часть всего перевода – и возвращение Кадзи в японский отдел, и жалобы на распил бюджетных средств от европейского отдела «NERV», и речь Гэндо про необходимость грешить. Увы, но продолжаются эти сцены довольно мало.
С точки зрения звука и качества озвучки в частности претензий нет. Претензии касательно переигрывания в озвучке Аски я уже отметил, ещё могу отметить мискаст Гнома Пасарана на роль Тодзи, которому явно не подходит мужицкий бас почти 40-летнего геста, который ещё больше диссонирует на фоне Синдзи в озвучке KingKobr’ы. То, как Red Dead Laina озвучила Мисато, можно и во второй раз отметить, все еще лучшая роль. Музыки я особо не заметил, если не считать заглавную тему из «Назад в будущее».
Вторая часть, как многие успели отметить, посредственнее первой. С другой стороны, это ее и спасает, так как на фоне той катастрофы происходящее здесь не настолько вызывающее, и даже можно смотреть больше пяти минут подряд. Впрочем, ещё бы считать это достижением. Незачёт.
Сообщение отредактировал genetret: 12 апреля 2023 - 23:18
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей