Перейти к содержимому


Фотография

Зубочистка богов


Сообщений в теме: 26

#21 Дитя Цветов

Дитя Цветов

    Модераст сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 639 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Краснополье
  • Интересы:любовь к человечеству, взаимная

Отправлено 17 октября 2019 - 18:42

Уважаемые гондоны сайта, хватит распугивать новичков флудерастией.
Конструктивно и детализированно оцениваем контент. Перевод хуй, кстати
вы все - недартаньяны

#22 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 680 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 17 октября 2019 - 19:16

Уважаемые гондоны сайта, хватит распугивать новичков флудерастией.
Конструктивно и детализированно оцениваем контент. Перевод хуй, кстати

Фпитерке лучших фильмов года, кстати. Если под ёлку не навалят чего внезапно.
Лучше из полнометражек-2019 были только "Чувак", "Маккормик" и "ХИХИщник". ИМХО.

P.s. у классика "сайт гАндонов".
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#23 Хон дель Стерн

Хон дель Стерн

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 39 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 октября 2019 - 13:23

Для тех, кто утверждает, что студии наподобие Дебохподаст не вредят жанру. Перевод представляет собой слепок с "Белой бестии" во всём её "великолепии". Сериал "Чип 'н Дейл: Банда наркобаронов" хотя бы отличался самобытностью. Печально, когда переводчик вместо развития начинает копировать приёмы попсовых "флагманов". Одно меня удивляет, почему так мало рецензий? Почему все, кто хвалил "Белую бестию", не торопятся сделать того же с "Зубочисткой богов"? Переводы абсолютно равноценны. Хвалите, выискивайте плюсы под микроскопом, что же вы.



#24 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 901 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, иностранные языки, деньги

Отправлено 21 октября 2019 - 16:18

" - По-мо-ги-те!..
  - Не хотим." © м/ф "Нехочуха"



#25 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 680 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 21 октября 2019 - 18:43

Для тех, кто утверждает, что студии наподобие Дебохподаст не вредят жанру.

Кто о чем, а вшивый про баню.

Уже 5 развернутых отзывов набежало на фильм новичка, которого никто не знает, не считая мелких. Я бы не сказал, что это мало по меркам форума.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#26 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14 573 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 21 октября 2019 - 19:36

Печально, когда переводчик вместо развития начинает копировать приёмы попсовых "флагманов".

Ещё печальнее когда переводчик вместо переводов занимается трёпом на форуме. Я всё ещё жду твою альтернативку, которая должна показать нам всем как альтернативить правильно

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#27 Chertovskiy_Neryaga

Chertovskiy_Neryaga

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 5 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Челябинская обл.

Отправлено 21 октября 2019 - 19:42

Для тех, кто утверждает, что студии наподобие Дебохподаст не вредят жанру. Перевод представляет собой слепок с "Белой бестии" во всём её "великолепии". Сериал "Чип 'н Дейл: Банда наркобаронов" хотя бы отличался самобытностью. Печально, когда переводчик вместо развития начинает копировать приёмы попсовых "флагманов". Одно меня удивляет, почему так мало рецензий? Почему все, кто хвалил "Белую бестию", не торопятся сделать того же с "Зубочисткой богов"? Переводы абсолютно равноценны. Хвалите, выискивайте плюсы под микроскопом, что же вы.

Если схожесть с Белой бестией и есть, то только случайная(по мне так она только в том что это матерный перевод  полнометражного мультфильма). Я смотрел Бестию один раз в год её выхода, и толком не помню её, и  при работе над Зубочисткой я точно на неё не ориентировался. Приём начитки стихов на фоне песни был позаимствован не у Дебохподаста, а у старых переводов мультфильмов где переводчик начитывал даже не рифмованный текст просто объясняющий смысл песни. 





Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых пользователей