Перейти к содержимому


Фотография

Чувак из стали


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 50

#1 notimer

notimer

    Участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPip
  • 243 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 06 июля 2019 - 00:10

Чувак из стали / Man of Steel (2019) BDRip 1080p
 
402724bf90e442b183622be8208c1e5f.jpg
 
Описание:
Парочка рабочих-тружеников с социалистической планеты Аватария под угрозой развала власти решают заслать на Землю разведчика, дабы потом спокойно мигрировать. Однако после отправки не успевают спастись и погибают. И вот, их сын Кирилл, ещё не знающий о надвигающейся угрозе, много лет продолжает исполнять свой долг разведчика, попутно налаживая контакты и обучаясь английскому языку.
 
Возраст: 12+ (зрителям, достигшим 12 лет)
 
Продолжительность: Часть 1 - 60 мин.
Качество видео: BDRip
Перевод: Любительский многоголосый закадровый (смешной перевод)
 
 
Дополнительная информация:
Смешной перевод фильма "Человек из стали"
Фильм разделен на две части.

Часть 1
ссылка на Яндекс-Диск: https://yadi.sk/i/fk3-5rpusTnWCg
ссылка на Google-Диск: https://drive.google...iew?usp=sharing
Хочу предупредить, что онлайн просмотр искажает качество (как минимум корёжит аудио до убого-низкого битрейта), рекомендуется просмотр после скачивания.

#2 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 701 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 06 июля 2019 - 00:35

Актерский состав в этом фильме, я бы сказал, главная сенсация) Даже меня Нотимер затащил на несколько слов за компанию.

Посмотрю через пару дней только, к сожалению.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#3 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 214 сообщений

Отправлено 06 июля 2019 - 01:00

Аннотация - зажигалка! (А вот что в реале получилось, посмотрю...



#4 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 562 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Звукозапись, видеомонтаж, игры.

Отправлено 06 июля 2019 - 09:47

Забавняшно, качественно, интересно. Звуканы и ОСТ клёвые, шуточек заходящих хватает, монтажные вставки прикольные

Скрытый текст
Идея с учительницей по инглишу очень хороша.
Не понравилась только заезженная тема коммунистов, революции и всё в таком духе. Слишком уж часто это в жанре использовалось, чтоб "как у Гоблина было".
Продолжения хоцца!


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#5 losde

losde

    Постоянный житель

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 463 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Днепр
  • Интересы:футбол, АПЛ, МЮ

Отправлено 06 июля 2019 - 11:39

Очень круто. Вменяемый сюжет, забавные персонажи, классные диалоги, грамотно подобранные шутки и анекдоты. Рецензию напишу после пересмотра. 


к последнему морю


#6 DrSlon

DrSlon

    Почти местный слон

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 900 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:где-то в низовьях Дона
  • Интересы:Пью. Много. До 2 литров в день.

Отправлено 06 июля 2019 - 15:58

Глянул пока пол серии. Местами посмеялся, а ржать начал уже с постера (Только не понял, зачем меня указывать на нем - участие минимально).

Бодро, весело, звуки всякие и вставки к месту. Классно получился стёб оригинала и выставление всех придурками. Досмотрю, напишу рецуху.


Прекрати в носу ковыряться, когда это читаешь!


#7 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 214 сообщений

Отправлено 06 июля 2019 - 17:28

 Итак, "Чувак из стали" (ч.1) - явно один из значимых фильмов жанра этого года. Нелицензированный соавтор оригинального кино-говна смехопереводчик сумел из исходного дерьма слепить годный интересный продукт.

 Отлично прорисованы типажи. Например, "генерал Чмо" =Серёга -"гнида криптонская" ("ударенный об угол", или - об Гугол? - тут я чуток не разобрал), Удальцов Максимус - алкоголик-изобретатель, вымогающий десятку на проезд по случаю рождения сына и т.д., журнашлюшка, и собственно главный перец - Кирилл Котёночкин (он же - Ка-Кал, "названный в честь удава").

 Удачно обыграна вахтанго-мангально-шашлычная тема, а также детские воспоминания Кала, "выросшего на Мурзилке".

 Хороша расшифровка "посоха" в интерпретации гламурки-журналюжки "с шилом в попе".

 Забавна трактовка символа супермена через сбой клавиатуры - мини-история ордена "Ы".

 Уместно легла втемная музычка. Отличен монтаж. Любопытен посыл про тайну и пьяную исповедь.

 Продолжение (в подобном же ключе) просто необходимо!



#8 BadDog

BadDog

    Давай дружить?

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 938 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Тюмень

Отправлено 06 июля 2019 - 19:11

Опять вся рецуха сплошные спойлеры и перечисление всего подряд 


Ты Bloede hoel. Понял??

#9 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 701 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 06 июля 2019 - 23:06

Крутой перевод бестолкового кинокомикса. Перевод не назвать шедевром, но всё очень хорошо и здорово. Практически нет провисаний и провалов, смотрится половинка фильма как один большой глоток, все играет и стреляет.

Сюжет отличается вменяемостью, но не слишком оригинален. Все эти контрасты США-Россия и инопланетный социализм (его, к счастью, мало) как-то уже приелись в других переводах. Всё-таки Notimer переводчик олдстайловый, что имеет свои плюсы и минусы. Персонажи, может быть, и не отличаются интеллектом, но это не отменяет их живости. Юмора много, перевод шЮтками напичкан от души: тут тебе и глум видеоряда (со стебом над персонажами и тупостью исходника), и грамотно ввернутые баянчики, и отсылки всякие. Порадовали объяснение с "Ы/S" и английский персонажей. Толика сортирщины присутствует, но не коробит, единственный матюг запикан.

Озвучка мне понравилась, пусть и не идеал. Доктор Слон смешно озвучил Кевина Костнера (отчима ГГ), местами ржал с подачи. Kosy4ka_po достойно дебютировала в смешных переводах (дикция ок, голос приятный), но эмоций хотелось бы больше (особенно поначалу). Хотя под Эми Адамс водопад эмоций и не нужен, так что весьма достойно. Ромирес и Гизма в своих эпизодиках нормально справились. Нотимер молодец, прогрессирует.

Главная фишка перевода - это, конечно, профессиональное и разнообразное заполнение дикого количества исходных пустот (разительный контраст с "Радомиром"). Тут тебе и закадровый голос с юмором в оптимальных дозах, и аудиоэффекты, и видеомонтажные вставки бугагашные, и точечные видеоэффекты. Очень насыщенный перевод в итоге получился. Много всего на единицу времени. И не скажешь, что всего час идёт. Музыкальное сопровождение разнообразное, но мне не все понравилось (русскоязычные песни во время трепов несколько раз раздражали), есть моменты на любителя (в "Тапке" мне почему-то больше понравилось).

Первая часть однозначно удалась, продолжать нужно, и не только этот фильм. Пока на 9из10. Лучше моих ожиданий (при том, что я ждал толковый перевод уже по фрагментам).
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#10 notimer

notimer

    Участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPip
  • 243 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июля 2019 - 02:31

Всем спасибо за отзывы! :good:

DrSlon, это такой коммерческий приём-замануха)

Да, как сказал Гудвин, переводу до шедевральных лавров весьма далеко (впрочем, я никогда шедевров и не делал), но я рад что он вас хотя бы развлёк.



#11 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 562 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Звукозапись, видеомонтаж, игры.

Отправлено 07 июля 2019 - 09:18

А в комментах на сайте тем временем уже первый "экспертный" обсёр появился.


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#12 genetret

genetret

    Конч за 500

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 570 сообщений
  • Пол:Не определился
  • Город:Duwang, JP
  • Интересы:Dansin'

Отправлено 07 июля 2019 - 10:05

Актерский состав в этом фильме, я бы сказал, главная сенсация) Даже меня Нотимер затащил на несколько слов за компанию.

Меня куда больше интригует, как туда затащили Гизму.


И в конце надо добавить четыре буквы, которые никто не воспримет всерьез – ИМХО.


#13 notimer

notimer

    Участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPip
  • 243 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июля 2019 - 10:59

Меня куда больше интригует, как туда затащили Гизму.

Невиноватый я, он сам пришел ©  :D



#14 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 701 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 07 июля 2019 - 11:45

Меня куда больше интригует, как туда затащили Гизму.

Гремлинов на форуме зачастую принято ругать просто так (втч теми, кто даже их фильмов не видел). А на практике с ними много лет никто практически не общается и ничего о них не знает.
Фильмы мне их не нравятся, юмор не нравится, но поклонников у сего действа хватает. Значит они все правильно делают со своей колокольни. И у Гремлинов явно нет потребности, как у Энигмикса-Некроманта-АнзоМатрикса прибегать на форум и втирать какую-то обиженную дичь, они вполне самодостаточны. Пилят себе переводы, собирают донаты, общаются с поклонниками.

Насколько мне известно, gizma сам предложил notimer-y помощь (как и DrSlon, кстати) хронологически где-то после новости https://uft.me/news/...loveka-iz-stali . Респект и уважуха, что ещё сказать. Первый гремлино-гестинг - это тоже историческое событие. Номинацию на женскую главную роль точно получат)
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#15 Макс Мерлин

Макс Мерлин

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 180 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 07 июля 2019 - 11:56

Нотимер, как у нас заведено, делает перевод, оставляющий тебя холодным и чуть раздражённым. Нет, там всякие фразочки про подорожник – слегка мило, но ни на грамм не смешно. Соль не в тексте анекдота, а в умении его рассказывать. Поэтому формальное присутствие баянов не делает фильм забавным.

 

Оттого и оценивать перевод приходится по самым строгим запросам к альтернативщикам и требовать чтобы перевод было смотреть интересно как фильм. И нет, не такой стыдобищный фильм как «Человек из стали», который не хочется досматривать с аудиодорогами ни на каком языке. А любой другой полноценный фильм, которым ты хотел бы занять своё время. Таким требованиям дистиллированный «Чувак» не соответствует.

 

Содержательной части наговариваемых предложений хватает на то чтобы держать внимание у экрана, но не для того чтобы увиденным ты остался доволен.

 

Сверх того, поворачивать актуальные антидемократические разочарования просоветским боком и покушаться на священные частнособственнические отношения – значит нарываться на дополнительную тягу пнуть полудохлое тело перевода.



#16 notimer

notimer

    Участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPip
  • 243 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июля 2019 - 12:16

Мерлин, у меня для тебя эксклюзивная аватарка, не благодари ;)

jxbbyvqw.jpg



#17 Макс Мерлин

Макс Мерлин

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 180 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 07 июля 2019 - 17:26

Пою что вижу. Аватарка в тему перевода - прямо ночь живых мертвецов.



#18 Дитя Цветов

Дитя Цветов

    Модераст сайта гандонов

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 641 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Краснополье
  • Интересы:любовь к человечеству, взаимная

Отправлено 07 июля 2019 - 20:29

Годно
вы все - недартаньяны

#19 notimer

notimer

    Участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPip
  • 243 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 08 июля 2019 - 00:17

Пою что вижу. Аватарка в тему перевода - прямо ночь живых мертвецов.

Не увидел объективности в твоем отзыве. Конечно, если тебе интересно лепить трешовые рецухи - ради бога, Лосдь говорит, что "лишь бы смотрели и писали";)

Годно

Мерси, господин Фриц.

#20 Снежная Королева

Снежная Королева

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 162 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 08 июля 2019 - 12:19

Перевод один из самых смешных из тех, что смотрела за последние год или даже два. Олдовый подход с баянными приколами оправдывает себя полностью. Герои хорошо простёбаны, к альтернативному сюжету никаких вопросов. Notimer для меня теперь один из самых любимых переводчиков.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей