Перейти к содержимому


Фотография

Переводы Чертовского неряги


Сообщений в теме: 230

#1 Chertovskiy_Neryaga

Chertovskiy_Neryaga

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 22 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Челябинская обл.

Отправлено 27 июня 2019 - 19:43

Матерный, пошлый, стёбный перевод Чип и Дейл'а спешат на помощь. Местами наивный, но всё же угарный. Создавался ещё в 2014-2017 годах и оставался лежать в столе. Виной тому — стремноватое техническое качество озвучки. Однако, пересмотрев ещё раз кучу напереведённых серий, я подумал, что чёрт с ним, с качеством, быть может, кому то перевод понравится и он сможет простить запись на хреновый микрофон. 
 
Описание:
 
Чип (Чиппяндро) — в ориентировках полиции, про Чипа сказано что он "...жестокий и опасный бурундук...". Но это не так уж много говорит о нём. На самом деле Чип - настоящий бандит и тиран в душе. Банда безоговорочно признаёт его главным, потому что он умеет запугать кого угодно. Чип много пережил и ему неведома совесть, он готов пожертвовать жизнью своих друзей ради достижения своих целей.
 
Дейл (Дятел) — на первый взгляд Дейл может показаться идиотом, но это впечатление обманчиво. Дело в том что он был воспитан телевизором, а вместо соски в его зубах с первых дней торчал дымящий косяк. Дейла легко опознать по красному носу и двум укуренным глазам похожим на горькие попки огурцов.
 
Рокфор (Жирный) — мощный мыш, имеющий сильнейшую, непреодолимую тягу к алкоголю. Характер у него крайне неуживчивый и взрывной. Его легко развести на драку и в такие моменты Рокфор может ушатать врага намного крупнее себя. Вместе с тем, у него есть и слабость - он страшное ссыкло. 
 
Гайка (Мелкая) — молодая мышка истово верующая в "богов". Она тот член банды, благодаря которому остальные ещё не переубивали друг-друга. Ей часто приходят видения клёвых и необычных штук по обкурке, которые она тут же воплощает в жизнь. На общественных началах снимает сексуальное напряжение всей команды. 
 
Вжик (Жека) — самый мелкий член банды во всех отношениях. Про него постоянно забывают, из-за чего он впадает в депрессию и ищет как бы самоубиться. Главный друг Жеки - Рокфор, к которому он прицепился на одной помойке в Нигерии в такие давние и стрёмные времена, что стыдно вспомнить.
 
Постер
fd56e27e5ab0.jpg
Итак, позвольте представить - первый сезон. 10 серий.
 
01. Паштет из наркобаронов
 
02. Двойная доза богиней
 
03. Жертвы жадности
 
04. Последнее приключение киви
 
05. Йоборотень
 
06. Любовушка-засранка
 
07. Королева, пёс и клан Баровасько
 
08. Два Дейла - это сила
 
09. На уровне пуффика
 
10. Не поездатые деньки


#2 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 27 июня 2019 - 20:49

Посмотрел первый, пятый и десятый эпизоды. Каждый ровно до середины; дальше моё терпение всё. Не понравилось.

Безвкусного мата, пошлости и кривляния голосом - до фига и больше; юмор и стёб не подвезли. Автор не осилил внятно "пошутить" о чём-то, кроме веществ и половой ебли. Читать аннотацию и то было веселее. Просмотр перевода - покерфейс и тяжкие вздохи. Зрада зрадная.



#3 Chertovskiy_Neryaga

Chertovskiy_Neryaga

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 22 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Челябинская обл.

Отправлено 27 июня 2019 - 22:29

Посмотрел первый, пятый и десятый эпизоды. Каждый ровно до середины; дальше моё терпение всё. Не понравилось.

Безвкусного мата, пошлости и кривляния голосом - до фига и больше; юмор и стёб не подвезли. Автор не осилил внятно "пошутить" о чём-то, кроме веществ и половой ебли. Читать аннотацию и то было веселее. Просмотр перевода - покерфейс и тяжкие вздохи. Зрада зрадная.

На особую оригинальность перевод не претендует. Ну нравится мне такой стиль! Я вообще поклонник Гремлинов, которых у вас здесь в альянсе не особо любят  : )
И да, кривляние голосом самое основное в этом переводе. Основная идея в том, чтобы сделать что-нибудь жёсткое, трешовое, вульгарное, с экшеном - создать такую эмоциональную атмосферу в мультике, а за остроумностью шуток я не гонюсь. 


#4 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 27 июня 2019 - 23:00

Понятно.



#5 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 27 июня 2019 - 23:41

То, что удалось услышать, иногда вызывает улыбку от контраста пошлости с оригиналом. У переводчика плохо с разборчивостью речи во время игры голосом. Рокфор говорит почти совсем неразборчиво. Гайка разборчива только когда не говорит запредельным фальцетом. Неприятный подбор музыки, которая тоже мешает слышать, о чём говорят персонажи.

Если бы Гремлины свои тексты озвучивали так же паршиво и глушили свою озвучку такой же громкой, не подходящей музыкой, их переводы никто бы не смотрел.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#6 notimer

notimer

    Пессимист сайта энтузиастов

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 531 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 28 июня 2019 - 02:53

На особую оригинальность перевод не претендует. Ну нравится мне такой стиль! Я вообще поклонник Гремлинов, которых у вас здесь в альянсе не особо любят  : )
И да, кривляние голосом самое основное в этом переводе. Основная идея в том, чтобы сделать что-нибудь жёсткое, трешовое, вульгарное, с экшеном - создать такую эмоциональную атмосферу в мультике, а за остроумностью шуток я не гонюсь.

Да, насчет оригинальности и уклон в сторону Гремлинов - это да, передано так как задумывалось, ящитаю.
Вообще, как треш-перевод неплох, не знаю насчет внятности - я смог все ясно разобрать, голоса передают колорит. Да, дешевизна микрофонов и отсутствие навыка игры голосом дают о себе знать, но по-моему, для треш-перевода очень даже ничего.
Я не фанат трешовщины, и смотреть перевод без сюжета мне не особо интересно, но не считаю данный перевод таким уж дном - неплохой проходнячок. Больше бы шуток добавить (хотя бы из анекдотов), то и вообще бы зашло.

#7 Дитя Цветов

Дитя Цветов

    Модераст сайта гандонов

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 748 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Краснополье
  • Интересы:любовь к человечеству, взаимная

Отправлено 28 июня 2019 - 08:35

Походу у королевны редкий счастливый дар: невменяемая ебаная хуита для неё становится неразборчивой. Мне б такой. Я расслышал всё, и это типичное гавнище типичного фаната гремлинов. Как, к примеру, ещё одних их фанатов, кастратов и гомосеков с тёплой горбатой горы. Музон явно подбирал каЪлоискатель, поменявший предпочтения с рэпчины на аццкую сотону
пилю смищной монтняшный пердивод на основе видеорядов "Два папы" и "Райя и последний дракон", потому что вы все - недартаньяны

#8 Макс Мерлин

Макс Мерлин

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 381 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 28 июня 2019 - 15:13

Подражатели Гремлинов - это не так уж и плохо. У Гремлинов явные проблемы с однообразием тем и используемого материала, который их ограничивает, но на фоне среднестатистического матерного мусора даже Гремлины предпочтительнее. Если их приёмы переоборудовать и запустить иначе, может выйти отлично.

 

Тут надо похвалить довольно частые удачные попадания в видеоряд типа зассанной комнаты дороги, но воображаемый кокаин и трава как таковые совершенно не интересны, лучше их заменять на что-то смешнее и более отображаемое на экране. Вот шлюхи – то что надо.

 

Подбор музыки неудачен, это бесспорно. Можно очень сильно повысить положительное восприятие, если наложить побольше хороших песен и мелодий. Видеовставки слегка улучшают дело. То как переводчик изображает разные голоса – весьма недурственно. И писклявые и рычащие, на все регистры.

 

Серий неожиданно много за раз. Каждая самостоятельна. Выходи они с перерывами воспринимались бы полегче. Осилив прям все 10, кажется, что после 1-й серии накал спадает, уже не так много пошлятины как хотелось бы и реже смешно, а сильный юмор тем обязательнее, чем меньше сюжета. Отдельные острые моменты продолжают радовать. Как и всегда, лучше работать на повышение качества, чем раздувать количество.



#9 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 28 июня 2019 - 15:53

Очень уж тяжко. Ниасилил.



#10 Хон дель Стерн

Хон дель Стерн

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 356 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 28 июня 2019 - 16:35

Снова напали на новичка. Перевод ничем не хуже других примеров "матерного треша". Автору порекомендовал бы не обращать внимания на злокачественную критику и поискать оценщиков в другом месте, если бы другое место существовало. Нигде больше не найдёшь поклонников матерных смешных переводов в таком количестве. Остаётся только терпеть риторику форума альянса. Бывают и здесь зёрна здравой критики среди потоков уничижительной грубости. Главное, не жди поддержки, её не будет.



#11 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 28 июня 2019 - 16:54

Бог терпел и нам велел.



#12 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 29 июня 2019 - 00:02

Hасчёт других мест: вроде ж было какое-то другое объединение переводчиков, не любящих АВП? Или оно загнулось уже? Старожилы должны знать.

Кстати, по здешним меркам это ещё далеко не "напали". Некоторые даже достаточно благосклонно приняли.

#13 Chertovskiy_Neryaga

Chertovskiy_Neryaga

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 22 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Челябинская обл.

Отправлено 29 июня 2019 - 12:20

Критики я не боюс : ) Перевод, конечно, очень сырой и делался чисто из желания подурачиться перед микрофоном и помонтировать что-нибудь в Sony Vegas'е и вообще не планировался к выкладке, пока я не понял, что интернет и не такое видывал и нечего его жалеть : ). Отсюда неразборчивость некоторых реплик(этим грешит вроде только 2-ая и 3-ья серии), музон, который тупо подбирался из того что обычно слушаю (хотя мне кажется, что местами всё же есть удачные попадания придающие нужную мрачновато-ебанутую атмосферу. Но в последних сериях (особенно в восьмой) я старался больше использовать лёгкие и незаметные саундтреки из фильмов/мультфильмов. Вроде вышло удачнее). 
Вообще, этот перевод начался ещё пять лет назад, когда автору было 16. Возьмись я за него сейчас, да ещё и расчётом на какого-никакого зрителя - подошёл бы к делу более ответственно и с куда большей фантазией. 
 
Критики - критикуйте на здоровье. Было бы интересно узнать как можно больше мнений народа какие серии показались удачными, какие совсем нет, чтобы понять в каком направлении продолжать. Серии разные, со стилем постоянные эксперементы: 3-ья почти не грубая и не пошлая, всего с двумя запикаными матюками, 8-ая тоже довольно мягкая, а вот 7-ая фэйспалмово пошлая, но зато длинная монтажка с сюжетом. Самая удачная, на мой взгляд - 6-ая. Могу порекомендовать начать просмотр с неё.


#14 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 29 июня 2019 - 12:28

Oxid, помнится, жаждал увидеть смешной перевод бурундуков. Но сейчас едва ли будет смотреть.

Hасчёт других мест: вроде ж было какое-то другое объединение переводчиков, не любящих АВП? Или оно загнулось уже? Старожилы должны знать.
Кстати, по здешним меркам это ещё далеко не "напали". Некоторые даже достаточно благосклонно приняли.

СКП https://vk.com/souzkp (когда он совсем деградировал и тама осталась лишь парочка криворуких и кривоголосых авторов (вроде кастратов легендарных), переименовался в "Дети моржа".
Умер давно уже (агония закончилась году в 2014-2015). Туда принимали всех подряд (как когда-то в АВП) и нахваливали говна.
450/489

#15 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 29 июня 2019 - 12:51

А я бы не был так категоричен. Первую серию включил, и не испытал прям острого приступа раздражения. Вполне сносно для категории "треш". Голос хотя бы не картавит, слова проговариваются достаточно чётко. Чего там не расслышали и не разобрали? Есть редкие удачные шутки, в основном, ситуационного характера - подходящий комментарий видеоряда - но их надо выискивать под микроскопом. На этом похвала заканчивается. Потому что спустя полторы минуты острый приступ раздражения со мной всё-таки случился. Имеет ли смысл ещё раз перечислить найденные недостатки? Имеет. Во-первых, неизобретательный тупой мат - учитесь материться у Эмеральда. Во-вторых, рваный саунд-трек, то подходит к видеоряду, то не подходит, но чаще не подходит. В-третьих, персонажи: в описании к сериалу они более интересные, чем в переводе. В-четвёртых, перебор с пошлостью и в этом же пункте зацикленность сюжета на наркомании и проституции. То есть такая криминальная тематика могла бы отсылать к жанру нуара, война между бандами, всё такое. Но у нас уже есть одна блестящая нуарная переработка "Спасателей" от БедПупсика. Короче говоря, спасать перевод своей рецензией я не намерен. Вердикт: для поджанра "треш" - вполне сносный средний уровень, технически - твёрдая четвёрка, сюжет - на двоечку. Не "нулевой", заметьте, он хотя бы есть. А большинство трешеделов тупо пердят в микрофон, импровизируя и не задумываясь. Но разве кто-то смотрит трешачину, желая понапрягать интеллект? Я уверен, что своего зрителя этот переводчик обязательно найдёт, особенно на просторах всяких вконтактиков и ютубиков



#16 losde

losde

    Гнум

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 901 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Днепр
  • Интересы:футбол, АПЛ, МЮ

Отправлено 06 июля 2019 - 14:31

Если бы плох был один эпизод или парочка, то ещё ладно. Если бы это было сделано за месяц, то можно было бы допустить, что переводчик работал над своим творением в какой-то неудачный период жизни. Но это делалось на протяжении нескольких лет. И все эпизоды - тотальное дно. Это сделано абсолютно бесталанным (хотя и в какой-то степени старательным) рукожопом. Просто позорище. Тут даже рецензировать нечего, настолько унылый порожняк. Дольше десяти минут ни один эпизод вытерпеть невозможно. С таким на задний двор к Пивному Викингу.


к последнему морю


#17 Во-блин!

Во-блин!

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 85 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Таш
  • Интересы:кино

Отправлено 09 августа 2019 - 19:26

Лучше Маэстр0 конечно не оценишь.

За сюжет и смысл я лично не скажу, но голоса мне понравились - голоса качественные. Правда толстого кота я не очень понял, но насколько я помню из оригинального мульта - именно такой непонятный голос у него и был.



#18 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 09 августа 2019 - 20:45

Нормальный был голос у Толстопуза; вполне понятный.



#19 Chertovskiy_Neryaga

Chertovskiy_Neryaga

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 22 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Челябинская обл.

Отправлено 07 октября 2019 - 02:37

Неждано, незвано родился такой вот перевод. Вроде как смешной, хотя смешного в нём разве что его тупость. Я бы его охарактеризовал скорее как «упоротый». Исходник - мультфильм 1998 г. «Волшебный меч: Спасение Камелота».

 

36e1f7892f86.png

 

Это чудовищная история о девушке, умевшей только собирать яйца, но мечтавшей стать разбойницей, и странном приключении, приведшем её к роли верховной жрицы самой кровавой неоязыческой религии нашей эпохи. В ночь, когда луна зальёт призрачным светом наипорочнейшее из логов греха, король-гомосек потеряет свой меч и начнется падение мира во власть колоссальных мифических тварей из первозданной древности, падение, которого зрители этого фильма не увидят, так как всё экранное время отнимут чёткий сокол, унылый чувак с компьютерами в глазах, дракон женатый на самом себе и какой-то перекаченный наркоша с амбициями и с прикольным грифоном. 

Ссылка https://yadi.sk/i/BYultFRUhUWClw



#20 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 07 октября 2019 - 08:40

Радует самоирония и самокритика в описании и на постере. А вот упомянутая тема избитейшей гомосятины уже настораживает. Посмотрим, оценим.



Ответить



  

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей