Ду ит
#62
Отправлено 05 июня 2018 - 15:35
Но в одном советующие мне одноголосый вариант безусловно правы - так я быстрее поработаю с голосами персонажей и пойму, как оно будет звучать.
Смотрел переводы, где исполняют Ser6630 или Человек-Мозг, например? Сдаётся мне, это то, к чему тебе стоит стремиться; возможно, это твой вариант (не имея в виду тот факт, что Сер и Челомозг - асы импровизации).
#63
Отправлено 07 июня 2018 - 01:43
Бля, начал пилить в однорыльном варианте. Мне кажется, или голоса слишком похожи друг на друга? Если нет - супер. А если да - подскажите, как еще можно выпндриться с озвучкой без фильтров. Опыт ser6630, к сожалению, мне не подойдет, у меня мультик со своим монтированным видеорядом, а это - куча диалогов, перекликающихся друг с другом. Короче, вот пример такого опыта:
https://yadi.sk/i/kCJx7qWI3XH9Fj
#64
Отправлено 07 июня 2018 - 06:46
Второй тизер (если можно так выразиться) в два раза длиннее предыдущего. Кстати, выпуск многочисленных тизеров (от одного до трёх) - это тоже фишка ser6630, раз уж пошло сравнение. Голос по-прежнему очень тихий и монотонный, теперь нехватка эмоций стала ещё более очевидна. Даже когда паренёк навернулся с лошади, он говорит тем же тоном, что и всё остальное время. Услышал две-три реплики, претендующие на то, чтобы считаться шутками (положи, где росло), а в последней фразе слышна игра слов (ножку потерял).
В сюжетном плане наконец-то что-то начало вырисовываться, однако перевод мульта ориентирован на довольно узкую аудиторию. Думается мне, он в большей степени создаётся для фанатов исходника, а таковых среди зрителей и критиков наберётся немного. Варкрафтовские мотивы прикручены довольно поверхностно, как-то пока не захватывает. Зачастую автору может казаться, что он глубоко проработал сюжет, но зритель этого не увидит и не оценит. Кто-то вообще не поймёт расставленные автором отсылки. На мой взгляд, от новичков удачнее заходят импровизационные переводы, с активным стёбом над видеорядом и с приколами, понятными массовому зрителю.
Понравилась попытка делать упор на диалоговый юмор, однако смотрится всё пока довольно скучно. Голос попросту усыпляет, и с этим надо срочно что-то делать. Ты же смешной перевод делаешь, а не средство от бессонницы. Шутка, произнесённая таким голосом, не воспринимается, как шутка. Добавь эмоций, перестань стесняться. А без этого ты не раскроешь персонажей, не заинтересуешь зрителя.
Мне кажется, или голоса слишком похожи друг на друга?
К сожалению, тебе не кажется. Если ты, конечно, про голоса озвученных тобой персонажей, а не про голоса в твоей голове (например). На слух абсолютно не различимо, где заканчивается реплика одного героя, и начинается реплика другого. Впрочем, для одноголоски это приемлемо. Никто не требует от новичка актёрства уровня Диего или БедДога (навскидку назвал).
#67
Отправлено 07 июня 2018 - 12:14
Мишки Гамми, как известно, умеют всё. Overtime, к сожалению, пока что не умеет многого. Например, озвучка, как уже сказано выше, по-прежнему уныла. Смешнявыми шутками предоставленные отрывки, пока что, тоже не блещут. Но это, в то же время, и далеко не Чейз с его "Правдивой историей Мадагаскарской Четвёрки", которая была вообще недоразумительным срамом.
ПиСь:
Зато это, вроде как, первый смехоперевод порно-мультика.
#72
Отправлено 08 июня 2018 - 02:45
Юрик, вы это про паузы между репликами разных персонажей? Хм, тогда быть может - хотя без отдельных "ай" и "ой" на фоне чужих реплик в мульте не обойтись - там же весь видеоряд что-то экшоновое да происходит.
А еще производственный вопрос: лучше для короткого метра будет записывать фразы по отдельности, проговаривать по несколько последовательных реплик каждого персонажа - или вообще проговаривать весь диалог за одну сессию разными голосами? Первые два способа уже опробовал (собсно, видос один и видос два), а за третий еще не брался. Просто намедни у TheNafig'а заметил такой подход, а он тоже одноголосник со стажем.
#73
Отправлено 08 июня 2018 - 03:58
Так ты попробуй сам. И так попробуй, и по-другому. И как будет лучше получаться, так в будущем и делай. Нет какого-то волшебного и универсального способа, который все твои проблемы решит моментально. Все индивидуально. Экспериментируй.
Пы.сы. Без пиздатой игры голосом "ойканья" и "айканья" будут лишь раздражать/мешать/вызывать фейспалм.
#75
Отправлено 21 июня 2018 - 02:58
А осталась у кого "Правдивая история мадагаскарской четверки"? Просто на работе такая жопа, что хочется хоть немного лютого трэша.
Нашел с кем сравнивать. Чтобы скетчи делать, много ума и таланта не надо (и Enigmix это доказал).Просто намедни у TheNafig'а заметил такой подход, а он тоже одноголосник со стажем.
Но игру голосом у TheNaig'а не отнять, хотя он тоже не особо заморачивается. Пока заметил у него только два амплуа - повыше и потоньше. И всё-таки парень крут для скетчей.
#78
Отправлено 21 июня 2018 - 13:19
Или видео "Режу воду 10 часов" на ютюбчике. Оно и то содержательнее. Наверное.
Ответить
Темы с аналогичным тегами озвучка, помощь
Альянс →
Технические вопросы →
Озвучка и обработка звука →
Оцените озвучкуАвтор vitok, 29 июн 2020 озвучка |
|
|||
Альянс →
Прихожая →
ОтморозкиАвтор sektantFLEXa, 15 июн 2020 Морозко, шарага, физрук и 2 еще... |
|
|
||
Альянс →
Прихожая →
оно 2 (озвучка ебало с мячёом)Автор RFK, 18 мар 2020 озвучка, оно-2, ужасы, глядим и 1 еще... |
|
|
||
Другие студии →
Прочие студии →
Foka — «Зелёный»Автор Foka, 01 окт 2015 Озвучка, перевод, Шрек |
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей