Посмотрел полностью.
То, что в первую очередь хотелось написать во время просмотра, уже изложил Пумба. Озвучка всего и вся с помощью искусственного интеллекта очень затрудняет восприятие собственно текста. И я тоже не раз ловил себя на мысли, что отдельные фразы, озвученные теми или иными мастерами работы голосом, смотрелись бы весьма весело. Например, по ходу сцены "здравствуйте, царь" у меня в голове прям пронеслись варианты озвучки этого же текста разными известными в жанре "говорунами", и от некоторых из этих вариантов стало реально смешно. Несколько раз в процессе просмотра возникали схожие ситуации. Начитывать текст без отыграша - это тоже не грех, но в том случае, когда текст очень силен сам по себе и смешит даже при монотонном чтении без малейшего артистизма. Как, например, у Сержа 6630 или Какого-то Беса. Во время озвучки они, как правило, не напрягаются, просто читая свои тексты, которые настолько круты, что можно надорвать живот даже при таком подходе к озвучке. В тех же случаях, когда текст не столь убойный, можно выплывать и на одной умелой игре голосом. Есть несколько человек в жанре, которым хоть алфавит дай зачитать - они сумеют сделать это как минимум забавно. В данном случае, как раз мастеровитая озвучка и могла все спасти. Если у самого в этом направлении не получается совсем, то желательно потеребить хотя бы друзей, знакомых - кто-нибудь, быть может, и справится. Робот-чтец же убивает все те шутки, которые могли "зайти", а неудачные лишь подчеркивает.
И еще по поводу упомянутого мной выше Какого-то Беса. Если не в курсе, это человек, который уже несколько лет переводит Игру Престолов (в данный момент добрался до середины второго сезона) под названием "Гематрония", и делает это так офигенно, что получил достаточно широкую известность и популярность по меркам жанра - даже некоторые мэтры АВП считают его лучшим смехопереводчиком не только cовременности, но и всех времен вообще. А это значит, что любой перевод ИП будет просто обречен на сравнение с шедевром Беса, и сравнение это будет практически гарантированно в пользу "Гематронии", а новый "покушенец" на данный сериал будут оплеван и закидан, как здесь любят говорить, "ссаными тряпками".
Так что если хочешь продолжать попытки создавать смешные и/или альтернативные переводы, лучше возьмись за какой-нибудь другой исходник. Только не за "Поттера", "Терминатора", "Обитель Зла", "Шрека", "Сверхестественное" или "Звездные Войны". Плюс озвучивать лучше все-таки живому человеку (можно даже не самостоятельно, если у тебя с этим совсем уж плохо).
Удачи!