Отправлено 23 августа 2017 - 20:20
Касательно "Брюса Ли"
Один из редких удачных смешных переводов, весь успех которых строится на энергичной озвучке да умелом использовании матюгов и разнообразной ругани
"Брюс Ли" не может похвастаться какими-то сюжетными глубинами или интеллектуальным юмором. Перевод сделан лениво и даже местами тяпляпно, но без скидок веселит и радует. Сильная сторона - озвучка. Очень эмоциональный дубляж, пристойная игра голосом, лёгкий кавказский акцент хорошо подошёл к азиатскому кино. Забавно озвучены эмоции, смех. Длина реплик гораздо больше, чем в исходнике (липсинг наплевательский), но в случае "Кулака ярости" это, пожалуй, пошло на пользу. Пустота заполняется всякими "мыслями" и тому подобным.
Юмор достаточно "низкий" - в ход идёт и пошлость, и "пердежные шутки". Достаточно много забавных моментов построено на применении мата и оскорблений.
Персонажи действительно живые и взаимодействие между ними способно рассмешить. Особенно диалоги между героями, построенные на взаимном обсёре. Мне больше всех понравился ехидный адвокат-очарик. Хотя и суровый Сусуки, новый учитель и отбитый Брюс хороши. Массовка тоже веселит периодически.
Хорошо подобрано музыкальное сопровождение. Звуковых эффектов почти нет (хотя в ряде драк оставлен звук исходника). Монтаж паршивенький, флеш-вставка без озвучки не понравилась. Техкачество средненькое, смотрится и слышится без напрягов.
Лениво сделанный, но вполне доставляющий перевод. 7из10. Напомнило переводы GopCompany рядом моментов. Жаль, что четвертая серия до рунета не добралась.
450/489