Перейти к содержимому


Фотография

Дипсель, первое появление на форуме. Вынесено другой темы


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 41

#1 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 мая 2011 - 11:09

Собственно, привет всем! :)
Наткнулся на этот форум в поисках "куда бы кинуть ссылочку", а тут аж такое дело - Альянс Переводчиков) Хотелось бы вступить)
Однако, ссылочку все равно кину) Точнее, видео.
Предыстория такая: не догадывался зайти на сайт Гоблина, чтобы посмотреть список его смешных переводов, и искал вслепую
смешной перевод ГП1.
Наткнулся на "Термоядерный булыжник". Без обид, авторы, но меня совсем не впечатлило. Ощущение, что фильм переводился
"на ходу". Еще в инете кучу всяких видел, но (что еще больше раздражает) в большинстве негоблинских смешных переводов половина юмора
строится на матах, что совсем не круто... В общем, с этими словами и решил попробовать сам)
Первый трейлер делал из готового (то есть тупо озвучку добавил), получилось очень глупо.
Второй трейлер лепил сам, никогда раньше этим не занимался, всем переводчикам советую, веселуха)
В общем, вотЪ, на оценку) Заранее спасибо
Фильм называется "Игорь Попов и Фениксовый Калий"

http://www.youtube.com/watch?v=Upw076-EZFo&feature=related
[url="http://www.youtube.com/watch?v=NuezHxwxCAQ&feature=related"]http://www.youtube.c...feature=related[/url]

#2 Гость_Афро мэн_*

Гость_Афро мэн_*
  • Гости

Отправлено 25 мая 2011 - 11:20

Во первых, ты должен создать свою тему.
Во вторых у студии Гонфильм самы нормальный перевод ГП.
И в третьих, нафига очередной перевод Потного их и так уже миллион!!!

#3 Halfanonim

Halfanonim

    Постоянный житель

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 378 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 мая 2011 - 12:55

Это ты не видел Сеню Шпротова- первый фильм-шедевр!
Изображение

#4 Black Fang

Black Fang

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 мая 2011 - 12:59

С одними лишь Поттерами сюда не пускают. Кстати, тебя уже kro44i заметил.


#5 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 мая 2011 - 14:30

Если вы про Термоядерный булыжник, не знаю... Летающая перед Роном сигарета и нарисованная в пэйнте зеленая водка убили окончательно

#6 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 25 мая 2011 - 14:52

Я почему-то очень обиделся на пэйнт. Почему, если топорно нарисовано - сразу пэйнт? Во-первых - это Фотошоп (да-да, в нем тоже есть простые рисовательные причендалы), во-вторых - оно так и должно было быть нарисовано топорно-мультяшно. В третьих - фильм действительно говнецо, но почему-то всем нравится. А тебе надо было в 2004-м делать лучше и продвигать. Сейчас очередной Гаррик нафиг никому не нужен. Это самый баянистый баян в смешных переводах.
Ну и шо? Идите нахуй!

#7 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 мая 2011 - 16:23

Ну, будь они смешные, тогда да. Целый фильм я смотрел только термояд, остальные видео отрывками. Ничего кроме шуток на тему матов, жопносортира и бухла не увидел. Без обид, но это факт...

Да, кстати, вспомнил. Из термояда мне очень понравился Квиддич, там я посмеялся хорошо. И даже на фотошоповый (так ведь?) нитро
как-то не особо внимания обратил, в целом классно сделано было)

#8 nothx

nothx

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 325 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Красногорск

Отправлено 25 мая 2011 - 20:37

Тут все правильно сказали. Перевод Поттера (по-крайней мере первых частей) ничего кроме сарказма вызвать, пожалуй, не в состоянии. Из предоставленного материала понял только то, что автор неравнодушен к AC/DC, что наверное даже хорошо.

#9 MC Frieze

MC Frieze

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 110 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Воронеж

Отправлено 25 мая 2011 - 21:55

А что играет за песня в трейлере Игорь Попов и Фениксовый Калий трейлер 1.И да меня прикальнул перевод буду ждать

#10 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 мая 2011 - 02:48

MC Frieze
AC/DC - Highway to Hell
И спасибо :)

nothx
Нет, я неравнодушен к хорошей музыке) AC/DC не слушаю, просто песню вспомнил откуда-то, набрал наугад в гугле "way to hell" и нашел)
Не знаю, сарказм, не сарказм... просто мне не нравится когда весь смех пытаются построить на матах и извращении, посему и строю
перевод на другом. Ориентир беру на Гоблина и хорошие фильмы с хорошими шутками (по крайней мере, как мне кажется "хорошими").
Вот, например, по ориентиру на фильм "Одиннадцать Друзей Оушена" сделал сцену -
Смотреть на YouTube
Недолго поразмыслив, пришел к выводу, что "смешной перевод" пора переформировывать в "смешное редактирование"

#11 Некромант

Некромант

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 368 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия

Отправлено 26 мая 2011 - 07:58

Ориентир беру на Гоблина

Ну, конечно, гоповско-ментовский базар в тысячу раз лучше жопно-сортирного юмора и матов. :D

И да, Гарри Поттер никому не нужен сейчас, хоть бы его даже сам Гоблин перевел. Люди тебе плохого не советуют. Есть тысячи других фильмов, которые ждут действительно хорошего смешного перевода. ;)

Ку?


#12 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 мая 2011 - 08:35

Не знаю, гоповско-ментовский он или нет, но да, это в тысячу раз лучше жопно-сортирного юмора и матов. Плюс, его интонация - это что-то с чем-то)Оох, вот тут ты ошибаешься) Все мои знакомые, которым нравится Гоблин, с удовольствием посмотрели бы ГП1 в его перевода (в т.ч. и я).
Сомневаюсь, что другие фанаты Гоблина сильно отличаются. Тем более, про смешные переводы Поттера как таковые они не слышали, только парочка
личностей назвала мне Термояд. Что говорит о непопулярности этих переводов, что, в свою очередь, говорит о том, что не такие они и смешные.

Просто, Некромант, я перевожу и понимаю, что мне безумно нравится это делать. Сомневаюсь, что с другими фильмами было бы также, хз, конечно...
Пока мне нравится и найдется кто-то, кто будет это смотреть, я не остановлюсь, уж поверь)

#13 Black Fang

Black Fang

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 мая 2011 - 12:42

Гоблин был первым, Держиморда вторым, Гонфильм третьим, потому они такие и популярные.


#14 volikov

volikov

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 мая 2011 - 13:11

Кстати, Держиморда тоже дофига матов использует, но, в отличие от других, как-то правильно что ли... Например, сцена обучения словам "увы", "отнюдь" и "уйди, постылый! сгинь!" (Терминатор 2) довольно хорошо сделана

#15 kro44i

kro44i

    Непостоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 433 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Old Kupavna

Отправлено 26 мая 2011 - 20:18

Пока мне нравится и найдется кто-то, кто будет это смотреть, я не остановлюсь, уж поверь)

Что говорит о непопулярности этих переводов, что, в свою очередь, говорит о том, что не такие они и смешные.

Исходя из этого, могу сказать что твой перевод будет не популярен (никто сразу не кинется тебя качать) и в свою очередь не смешной, ты сам сделал вывод для своего еще не вышедшего перевода. Но ты не остановишься, уж я поверю.
Хочешь чтобы "пипл хавал", ориентируйся на самый успешный (хотя по мне, так у авторов перевода, с юмором дружба не заложилась в самом начале) перевод (судя по чудовищному количеству скачек) ГП, от Гремлинов.

Переводы ТГ "СМЫСЛ?"


#16 nothx

nothx

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 325 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Красногорск

Отправлено 26 мая 2011 - 21:16

Ну, как сказать, качают особенно много, пожалуй, только с рутора. А потом по всей сети разлетается. Там скачки отследить сложно.

#17 Некромант

Некромант

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 368 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия

Отправлено 27 мая 2011 - 14:14

Да качают все (особенно с таких ресурсов, как Рутор). Количество скачиваний - ни хрена не показатель качества. Даже количество положительных и отрицательных камментов не всегда показатель. Это довольно тонкий момент. Есть мегакачественные по всем статьям переводы, которые не получили широкого признания. И есть откровенное гуано, кое-как сляпанное с мягко говоря, низкосортным юмором, которое имеет тысячи поклонников. Есть правда, и исключения: работы студии "Мегабобер", например - и качественно, и юмор на уровне, и известность достаточно широкая. Но это исключения.

Об юморе Гоблина спорить не хочу, понятно же, что нас посетил очередной "гоблинофил". Следовательно любая попытка указать на авторов, творящих лучше господина Пучкова, или намекнуть, что в его переводах тоже не все идеально, будут встречены "в штыки" и породят тонну срача.

Просто, Некромант, я перевожу и понимаю, что мне безумно нравится это делать. Сомневаюсь, что с другими фильмами было бы также, хз, конечно...
Пока мне нравится и найдется кто-то, кто будет это смотреть, я не остановлюсь, уж поверь)

Да ради бога, чел. У нас тут и "Смешариков" переводили. Главное, сам потом не разочаруйся и не говори, что тебя не предупреждали люди, которые намного опытнее тебя в этом деле (я не про себя сейчас говорю, мой опыт невелик). ;)

Ку?


#18 Black Fang

Black Fang

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 мая 2011 - 14:27

И есть откровенное гуано, кое-как сляпанное с мягко говоря, низкосортным юмором, которое имеет тысячи поклонников

Я задавался вопросом, почему все смотрят Гремлинов? Еле осилив первые два Поттера, понял, что народ дрочит на их "пошли трахаться" и "Школу Геев и Лесбиянок Хогвартс".


#19 Некромант

Некромант

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 368 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия

Отправлено 27 мая 2011 - 14:37

Я не имел в виду именно Гремлинов. У них по-крайней мере, техническое качество на уровне.

Ку?


#20 Black Fang

Black Fang

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 108 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 мая 2011 - 14:54

Сделали из говна конфетку, ничего не скажешь<_<



Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей