никто не знает своего будущего
Maksimal — В поисках Карла
#301
Отправлено 30 января 2017 - 16:10
#302 Гость_Vlad_*
Отправлено 30 января 2017 - 16:34
Так он и не про своё. Впрочем, кому я говорю...
#303
Отправлено 12 марта 2017 - 16:46
А я уже заценил.
Несмотря на небольшой хронометраж, незатейливый подход и, казалось бы, легкий для усвоения видеоряд (да еще и урезанный при том), просмотр оказался той еще пыткой. И причин тому масса. Самая первая и она же основная-это дикция максимуса. Мало того, что он обладатель совсем не няшной ленинской картавости, которая не добавляет его речи ни внятности, ни шарма, так он еще и зафейленные реплики поленился перезаписать. Запинаясь, заикаясь, экая-бекая-нукая, разве что не пердя в микрофон...ан-не, пердел-таки...сделал он свою озвучку, отстрелялся и был таков. А понятна ли она, разборчивы ли фразы в ней-ему похер. Халтура, блять! Лично для меня просмотр перевода длинною в час с копейками превратился в полноценный двухчасовой сеанс, а все из-за того, что мне приходилось останавливать мульт и перематывать назад, дабы разобрать, что же там сказал тот или иной персонаж. И что самое отсосное-в 90% случаев персонажи нихуя важного и не произносили. То есть я просто тратил свое время на переслушивание бессвязной хуйни картавого переводчика.
Дальше идет звук, вкупе с играющей нон-стоп музыкой. Музыка подобрана отвратительно, почти всегда играет не в тему и не к месту и почти всегда резко обрывается, либо так же резко и внезапно начинает брямкать. Заметно, что часто звучат треки, которые просто нравятся максимусу. По-другому наличие оных в переводе лично я объяснить не могу. Но перевод понравится быдлу. Чем? Да хотя бы тем, что в нем играет руЗкий рЕп и не просто руЗкий рЕп, а руЗкий рЕп от пидарасов с Версус батла или ФБ, точно судить не возьмусь, но откуда-то с той помойки биологических отходов. Помимо треков из плей-листа максимуса, в переводе задействованы и песенки в чукотском стиле. Отдельно порадовал трек группы Тату - Нас не догонят, вставленный во время погони акул за главгероями.
Звук не выравнен. Если одновременно говорят несколько персонажей, то все это сливается в кашу, в которой хер что разберешь. Некоторые моменты пересматривал по 5-6 раз, но так и не разобрал нихуя.
Сюжет. Вообще в переводе сохранен оригинальный сюжет, но он разбавлен сортирными, пошлыми, плоскими и баянистыми шутками. Хотя я не назвал бы весь этот бред шутками, скорее попытками шутить. Все очень уныло, предсказуемо, плохо, а местами даже отвратительно. Мотивация персонажей либо извращена, либо просто выкинута нахер. "А зачем пирсанажам мативация? Это смищной перевод, гы-гы-гы! Что такои мативация?..." - что-то подобное крутилось в голове автора, я уверен. Хватает глупостей. Например, черепахи-стритрейсеры. В океане. Стритрейсеры. Там, где нет улиц. Стритрейсеры. Чувствуете всю прелесть и безграничность фантазии автора? Отдельно стоит упомянуть и построение предложений в репликах и фразах. Те, кто видел, как максимус общается на форуме, в принципе уже имеют некоторое представление и о стиле повествования в переводе. Уровень 4-5 класса. Очень порадовали титры. Не буду спойлерить, просто почитайте их и вам будет счастье. Весь юмор сосредоточен именно там, хоть максимус и не планировал этого. В этом я тоже уверен.
Я бы назвал этот перевод "В поисках реверса", ибо его тут столько, что все работы Лося и Оксида вместе взятые просто стоят в сторонке и курят. Так надругаться над видеорядом это надо постараться. Кроме реверса присутствуют вырвиглазовые зумы и замедления. Понятно, что все это ради того, чтобы впихнуть прописанные в сценарии фразы целиком, но ведь это можно сделать и другим путем. Достаточно просто чуть подольше посидеть и помонтировать, качественно перемешать сцены или просто переписать фразы, блять. Ведь в них нет ничего такого, что было бы жаль потерять.
Видео вставки отличаются по качеству и разрешению, что тоже не гуд.
Кривляется максимус неплохо, местами переигрывает, местами очень сильно переигрывает, а местами наоборот, впадает в кому и не может выдать ни эмоций, ни интонаций.
Если верить титрам, то над фильмом работало 4.5 человека. Кроме того, в титрах указано, что сюжет редактировался и проверялся. И...все равно на выходе получилось ЭТО... У вас что, коллективное сознание или же один мозг на пятерых?
Итог. Даже делая скидку на то, что максимус начинающий переводчик и это его дебютная работа, я не могу подсластить пилюлю. Я бы закрыл глаза на говенное качество видео и звука, если бы все остальное было бы на хорошем уровне. Или если бы максимус привнес в жанр что-то свое, что-то особенное, какую-нибудь фишку. Но всего этого нет, а материться в микрофон может любой школьник. Потому и выводы не утешающие: перевод-дно, говнище на уровне креш мувис. Я потерял два часа своего времени, о чем сильно жалею. 2 из 10. Один балл за кривляния.
З.Ы. Какого хера ты обозвал свою группу вконтаклях "творчество максимала"? Если твоя студия называется Сплошной креатив? Я не пойму, ты че, дебил?
Ну конечно Пумба, творчество СМЫСЛа ты ,копытцо, терпишь. А вот моя рецензия.....Не смотря на то что я долго нашего Диего уговариваю сделать шедевр из Подводной Братвы, тут не удержалась посмотреть на морскую тематику про Карла. Мальчики, переводчики, а с чего вы вообще не говорите на тему, и не объясняете начинающему что с планша звучать категорически нельзя, а на то нужен пригодный микрофон для начала??. В этом и сложился большой минус всего озвученного. Не понятны фразы персов. Кстати насчёт упомянутого Лосём раннего СМЫСЛа, пересмотрите "Труп неизвестной" и поймёте что подход похож. Музыка норм, но не не всё конечно. Татушки в погоне- в тему. Перс Акула очень хорош, выделяется. Актерские данные у мальчика переводчика весьма не плохие, надо развивать. Сценария нет, но весьма жизненно. Так что, ах ты, мальчики, плюс как начинающему, лично от меня
Или асфальт прекрасной магистрали?
Дать выбор в состоянии судьба,
Но трудно выбрать лучший путь...вначале.
#304
Отправлено 12 марта 2017 - 16:48
у каждого своё мнение.
#305 Гость_Vlad_*
Отправлено 12 марта 2017 - 17:09
Она имеет в виду - 1+ из 10
#306
Отправлено 12 марта 2017 - 17:10
Ты, блять, можешь на всех подряд не огрызаться?
Тебе даже Моргана в твои косяки носом тычет, молчи в тряпочку, да соглашайся, абсёрщик.
Ты развел невъебенную пиар команию вокруг кучки дерьма и злишься на то, что тебе в эту кучу все носом тычат? А не охуел ли ты часом? Тебе ее вообще надо в рот запихать и пендаля дать.
#307
Отправлено 12 марта 2017 - 17:34
+ 1 как начинающему, плюс Морганы, +1 за Акулу и стоматологов, + 1 за актёрство, старался же.
Или асфальт прекрасной магистрали?
Дать выбор в состоянии судьба,
Но трудно выбрать лучший путь...вначале.
#308
Отправлено 12 марта 2017 - 17:45
хороша вышла я смотрю старательность
#309
Отправлено 12 марта 2017 - 17:48
хороша вышла я смотрю старательность
Переведите кто-нибудь эту шифровку на русский, пожалуйста.
#310
Отправлено 12 марта 2017 - 17:50
та чё ты подприебался то к моим комментариям.Делать нехуй тебе чтоле?
#311
Отправлено 12 марта 2017 - 18:01
А ты общайся нормально, нормальный понятным русским языком, принимай критику в свой адрес, и никто до тебя доебываться не будет. А пока страдай и учись уму-разуму.
#312 Гость_Vlad_*
Отправлено 12 марта 2017 - 18:03
+ 1 как начинающему, плюс Морганы, +1 за Акулу и стоматологов, + 1 за актёрство, старался же.
-1 за дикцию, -1 за технику... Этак рецуха вообще отрицательная выйдет. А это - не по правилам.
#313 Гость_Vlad_*
Отправлено 12 марта 2017 - 18:06
хороша вышла я смотрю старательность
Переведите кто-нибудь эту шифровку на русский, пожалуйста.
Вариант1 - Хороша вышла, я смотрю, "старательность"!
Вариант2 - Хороша вышла я, смотрю - "старательность"!..
#314 Гость_Vlad_*
Отправлено 12 марта 2017 - 18:08
У Макса трабла не только с дикцией. Про пунктуацию он, похоже, даже и не слышал...
#315
Отправлено 12 марта 2017 - 21:54
Ну конечно Пумба, творчество СМЫСЛа ты ,копытцо, терпишь.
Чекни мои рецензии на сайте и ты поймешь, что не все фильмы Смысла мне понравились. А потом иди нахуй.
Мальчики, переводчики, а с чего вы вообще не говорите на тему, и не объясняете начинающему что с планша звучать категорически нельзя, а на то нужен пригодный микрофон для начала??
Старуха-не-переводчица, жаль, что тебе в свое время никто не сказал, что для перевода фильма нужен не только хороший микрофон, но и хотя бы зачатки мозга. Ни того, ни другого у тебя не наблюдается. Иди нахуй.
Сценария нет, но весьма жизненно.
Действительно жЫза. У тебя-то сценариев никогда не было. Ты знаешь, что делать.
+ 1 как начинающему, плюс Морганы, +1 за Акулу и стоматологов, + 1 за актёрство, старался же.
Смотри, что я придумал. А что, если ты возьмешь максимуса и вы вместе с ним пойдете, нет, не нахуй, а в свое сраное СКП. Там и развивайтесь, ну а потом конечно же идите нахуй. По-моему прекрасная идея.
#316
Отправлено 13 марта 2017 - 13:03
ты так зазнался что и не знаешь уже кого куда послать.
#317
Отправлено 13 марта 2017 - 13:06
1) Ты не прав;
2) Я знаю, кого и куда посылать. Иди нахуй, например.
#318
Отправлено 13 марта 2017 - 13:08
ты так зазнался что и не знаешь уже кого куда послать.
Не согласен. Субъекты и направление указаны довольно определённо.
#319
Отправлено 13 марта 2017 - 13:09
"Каждому свое" (с) Максимальный дебил
Как то так.
#320
Отправлено 13 марта 2017 - 13:11
Философсность выплеснулась
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей