Видеомонтаж. построен на замедлении и реверсах. Последнее дико бесило в работах Оксида, но Максимал уделал его.
Maksimal — В поисках Карла
#281
Отправлено 19 января 2017 - 18:43
Видеомонтаж. построен на замедлении и реверсах. Последнее дико бесило в работах Оксида, но Максимал уделал его.
#282
Отправлено 19 января 2017 - 19:18
Самое годное было-это акулы. Но для начала неплохо)
Представитель Правильных Обзоров
#283
Отправлено 19 января 2017 - 19:19
Самое годное было-это акулы. Но для начала неплохо)
но смешным переводом,это ты никак не назовёшь
#284
Отправлено 19 января 2017 - 19:21
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
#285
Отправлено 19 января 2017 - 19:24
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.Но мата будет меньше(а лучше ваще не будет)
#286
Отправлено 19 января 2017 - 19:26
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.Но мата будет меньше(а лучше ваще не будет)
было смешно.но акулы все вытянули,как у меня бомж в фильме)
странно что в комментариях выше не нравилась озвучка..да,сильно быстро и немного невнятно,но мне почему то озвучку любителей напомнило,когда смотришь какой-то фильм от студии с переводами(к примеру тот же Кураж Бомбей)
Представитель Правильных Обзоров
#287
Отправлено 19 января 2017 - 19:29
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.Но мата будет меньше(а лучше ваще не будет)
было смешно.но акулы все вытянули,как у меня бомж в фильме)
странно что в комментариях выше не нравилась озвучка..да,сильно быстро и немного невнятно,но мне почему то озвучку любителей напомнило,когда смотришь какой-то фильм от студии с переводами(к примеру тот же Кураж Бомбей)
видишь ли,с твоим творчеством я ещё не знаком.Можешь даже посвятить,с удовольствием посмотрю твои переводы.Как раз будет чем ночь занять
#288
Отправлено 19 января 2017 - 19:30
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.
Почему бы тебе тогда не назвать это "печальный перевод"?
#289
Отправлено 19 января 2017 - 19:31
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.
Почему бы тебе не назвать это "печальный перевод"?
а на "альтернативный" сойдёт?
#290
Отправлено 19 января 2017 - 19:34
Ну, я бы сказал: "альтернативно-одарённый".
#291
Отправлено 19 января 2017 - 19:36
Если у тебя будет пиздатый альтернативный сюжет (ты же знаешь, что такое альтернативный и что такое сюжет, да? Ведь знаешь?...), то сойдет.
#292
Отправлено 19 января 2017 - 19:43
ну пусть даже так
Если у тебя будет пиздатый альтернативный сюжет (ты же знаешь, что такое альтернативный и что такое сюжет, да? Ведь знаешь?...), то сойдет.
а вот тут спасибо за совет.При просмотре мульта будет вырисовываться сюжет.Раз уж юмор в переводе у меня банальный,я хоть буду сюжет как то свой прокручивать делать,а то ведь мне кажеться если использивать в переводе сюжет что и в мульте есть-это тупо.
#293
Отправлено 19 января 2017 - 20:00
Кстати, кто там смотрел всю говнятину прошлого года, скажите: какой перевод худший в 2016м? Было ли что-то хуже Карла?
#294
Отправлено 19 января 2017 - 20:00
а то ведь мне кажеться если использивать в переводе сюжет что и в мульте есть-это тупо.
Но ты-таки не стал менять в своем КаЪле сюжет, то есть использовал оригинальны сюжет. Просто разбавил его нахуй-блять-сука-титька-пидарас матом.
#295
Отправлено 19 января 2017 - 20:07
Ахаха, "Карл" ниже "Зассанной комнаты". Это успех. Но-Мад, кстати, вроде смотрел все за 2016 год, надеюсь, Карла тоже видел. С дочкой.
Кстати, кто там смотрел всю говнятину прошлого года, скажите: какой перевод худший в 2016м? Было ли что-то хуже Карла?
Тор от Мухоморычей
#296
Отправлено 19 января 2017 - 20:09
а то ведь мне кажеться если использивать в переводе сюжет что и в мульте есть-это тупо.
Но ты-таки не стал менять в своем КаЪле сюжет, то есть использовал оригинальны сюжет. Просто разбавил его нахуй-блять-сука-титька-пидарас матом.
у всех свои первоначальные ошибки
бывают
#297
Отправлено 19 января 2017 - 20:37
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.Но мата будет меньше(а лучше ваще не будет)
было смешно.но акулы все вытянули,как у меня бомж в фильме)
странно что в комментариях выше не нравилась озвучка..да,сильно быстро и немного невнятно,но мне почему то озвучку любителей напомнило,когда смотришь какой-то фильм от студии с переводами(к примеру тот же Кураж Бомбей)
видишь ли,с твоим творчеством я ещё не знаком.Можешь даже посвятить,с удовольствием посмотрю твои переводы.Как раз будет чем ночь занять
)
у меня только одна полнометражка со смешным переводом - "Клиника Утёс".в обсуждениях той темы ты уже засветился)
Представитель Правильных Обзоров
#298
Отправлено 19 января 2017 - 20:39
Самое годное было - это пиар-кампания (от Максимала). Остальное - плач и скрежет зубов.
тогда если и задумаю перевести в поисках дори.То смешным переводом его называть так сразу не буду...хрен знает что ваще из этого получиться.Но мата будет меньше(а лучше ваще не будет)
было смешно.но акулы все вытянули,как у меня бомж в фильме)
странно что в комментариях выше не нравилась озвучка..да,сильно быстро и немного невнятно,но мне почему то озвучку любителей напомнило,когда смотришь какой-то фильм от студии с переводами(к примеру тот же Кураж Бомбей)
видишь ли,с твоим творчеством я ещё не знаком.Можешь даже посвятить,с удовольствием посмотрю твои переводы.Как раз будет чем ночь занять
)
у меня только одна полнометражка со смешным переводом - "Клиника Утёс".в обсуждениях той темы ты уже засветился)
всё понял,ну сёдня посмотрю.
#299 Гость_Vlad_*
Отправлено 19 января 2017 - 22:27
было смешно.но акулы все вытянули,как у меня бомж в фильме)
Да ни хрена он не вытянул! Ты не понял смысла. Бомж, наоборот резко оттенял "никакость" остальных персов. Он их вообще под плинтус затолкал. Ради этого, чтоль, ты всё ЭТО мутил? Прими к сведению...
#300
Отправлено 27 января 2017 - 15:20
Перевод(ы) Максимала в некоем будущем. Больше уверенности, больше задора... ну и чуть больше комментирования.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей