Перейти к содержимому


Фотография

BBS TV


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 43

#1 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 16:00

Прошу заценить мою работу https://yadi.sk/i/Ah3vM1J9iLS8D



#2 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 16:12

Эдак сначало скачать надоть. Потом - отсмотреть, а уж апосля - описаться.



#3 Гость_Vlad_*

Гость_Vlad_*
  • Гости

Отправлено 29 мая 2016 - 16:20

Уже качаю. По результатам - отпишусь.



#4 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 29 мая 2016 - 16:23

Добрый день, скачал на днях еще, но пока не смотрел.

Заранее могу сказать
1) размер 4гб одной серии - это очень не айс, мало кто станет качать неизвестно что такого размера.
2) "Дневники вампира" - достаточно популярный исходник для смешных переводов. Уже есть монтажно-вебсериальные "Дневники вороны" Энигмикса и обычные "Дневники наркомана" (7 или 8 серий первого сезона) HomeStudio. Так что будьте готовы к конкуренции)
450/489

#5 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 16:49

Эдак сначало скачать надоть. Потом - отсмотреть, а уж апосля - описаться.

вообще-то на яндекс диске можно онлайн смотреть и не качать 



#6 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 530 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 29 мая 2016 - 17:00

Оно там какое-то уж очень глючное.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#7 qwerl

qwerl

    Активный участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 456 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Интересные

Отправлено 29 мая 2016 - 17:14

Чет на меня нашло и я посмотрел полностью, даже не перематывал. Не шедевр, но нормально. Если это первая работы ББСовцев, то весьма найс. Сюжет не менялся, как я понял из английской речи, но диалоги опошлены просто пиздец и именно на это я бы и делал ставку. Были моменты от которых я прям ржал до слез. Голоса приятные, Видео монтажа нет, но хотелось бы, потому как в сериале есть провисы и заполнять их водой не совсем торт. Еще бы хотелось порекомендовать не связывать сюжет с политотой, она нахуй никому не нужна. Больше неадекватности персонажам! Вот как-то так.



#8 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 17:28

Чет на меня нашло и я посмотрел полностью, даже не перематывал. Не шедевр, но нормально. Если это первая работы ББСовцев, то весьма найс. Сюжет не менялся, как я понял из английской речи, но диалоги опошлены просто пиздец и именно на это я бы и делал ставку. Были моменты от которых я прям ржал до слез. Голоса приятные, Видео монтажа нет, но хотелось бы, потому как в сериале есть провисы и заполнять их водой не совсем торт. Еще бы хотелось порекомендовать не связывать сюжет с политотой, она нахуй никому не нужна. Больше неадекватности персонажам! Вот как-то так.

Не совсем понял про "провисы и воду", что имели ввиду? 



#9 qwerl

qwerl

    Активный участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 456 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Интересные

Отправлено 29 мая 2016 - 17:37

Эпизоды где ведется болтовня "ни о чем". И перевод идет практически не отличим от оригинала. Больше менять структуру диалога. Неудачный пример: Разговор на кладбище. Что в сериале, то в озвучке. Удачный пример: разговор на вечеринке. Оригинал рассказывал нудную херню, вы опошлили до немогу. 



#10 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 17:58

"Записки упыря" (1 серия):

Оговорюсь сразу: исходник мне не известен, а потребность с ним ознакомится равна нулю. В представленной версификации истории есть несколько забавных зарисовок:

"белая шлюха в занавесках", негритоска "экстра-секс", диалог про самогонный аппарат. Но, пожалуй, и всё.

Надуманы и натужны все сцены (наверняка сохранённые из убогого оригинала), неприятны раздражающие напевы, отвращает рос-укр тематика и спекуляции на этой почве.


Оно там какое-то уж очень глючное.

Именно!



#11 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 18:04

Эпизоды где ведется болтовня "ни о чем". И перевод идет практически не отличим от оригинала. Больше менять структуру диалога. Неудачный пример: Разговор на кладбище. Что в сериале, то в озвучке. Удачный пример: разговор на вечеринке. Оригинал рассказывал нудную херню, вы опошлили до немогу. 

На это пошел сознательно, хотя это не отменяет ошибочности этого, просто делал для своих знакомых, которые очень знакомы с оригиналом, а потому общую конву сериала хотел сохранить, синтез из реального перевода и безумного бреда. Хотя наверное со стороны выглядит будто я поленился превращать в фарс абсолютно всю серию 



#12 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 18:09

отвращает рос-укр тематика и спекуляции на этой почве.

 

 

За это прошу прощения, не планировал выносить на широкого зрителя, а когда делал была актуально тема:"майдауны-укры-нацисты". Сам политикой интересуюсь, но ее конечно можно использовать, если шутить не напрямую, а потоньше, чтобы никого не обидеть, мне так кажется. А в данном случае я без зазрения совести просто в лоб шутил обовсем, что навеивало в момент создания видео  



#13 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 29 мая 2016 - 18:16

Ну потенциал-то есть, как и забавные реплики-диалоги...

Так что, как пелось некогда: "Надейся и жди!.." (иногда в перефраз: "Ну, заяц, погоди!!")



#14 DrSlon

DrSlon

    Почти местный слон

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 220 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:где-то в низовьях Дона
  • Интересы:Что-нибудь делать в перерыве между едой.

Отправлено 30 мая 2016 - 10:28

Качество озвучки и голоса понравились, микрофон явно конденсаторный, актеры его не боятся и голос не зажимают. Юмор и сюжет мимо меня, как и оригинал. Мат далеко не всегда в тему. Думаю, зрители для студии найдутся.


Перешел в режим пофигизма


#15 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 30 мая 2016 - 16:36

Весьма доставило исполнение актрисы озвучки, особенно когда произносит текст на эмоциях. Но, пожалуй, я бы порекомендовал девушке материться поменьше. Не идёт им это в таких количествах (подразумеваются сценарно-диалоговые корректировки). 

А вот собственные "переводческие напевы" лично меня позабавили, кстати.

Таким образом: учитываем конструктивную критику, подсказки и советы, продолжаем творить и всё будет клёво.



#16 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 30 мая 2016 - 21:50

Посмотрели с женой (ей нравится сериал-исходник, она в нем разбирается).

Озвучка - очень хорошо для дебюта (да и вообще хорошо). Игра голосом присутствует (Жора вообще ОК, сын мэра или кто он там, не помню, тоже смешной поулчился. Но это персонажи, которые у всех смешными получаются). Причем и женский голос, и мужской ОК и с игрой голосом ОК. Девушки в жанре не столь часто способны креативно озвучивать, это ценно.

Содержание хуже. Во-первых, очень много мата и пошлости. До хуищи. Это может забавлять поначалу фоннатов оригинала (о, знакомый персонаж матернулся), но быстро утомляет. Мат, чтобы не утомлял, должен быть креативнее, либо его должно быть значительно меньше. Общение препода с учениками матерными поговорками получилось неплохо.
Во-вторых, очень часто текст слишком сильно близок к оригиналу, почти повторение оригинала ряд диалогов, это уныленько.
В сюжетном отношении позабавил Димон-скин, а так дубль оригинала.
Музыку надо всё же вставлять. Смешной перевод песен из оригинала на ходу - это забавный ход, нестандартный, получилось неплохо, но это тоже быстро утомляет. Постоянное присутствие копирайта студии на видео - тоже ход не очень хороший, как по мне.

В целом, по потенциалу, получше "Дневников наркомана".

Какие планы?
450/489

#17 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 21 ноября 2017 - 18:24

 

Посмотрели с женой (ей нравится сериал-исходник, она в нем разбирается).

Озвучка - очень хорошо для дебюта (да и вообще хорошо). Игра голосом присутствует (Жора вообще ОК, сын мэра или кто он там, не помню, тоже смешной поулчился. Но это персонажи, которые у всех смешными получаются). Причем и женский голос, и мужской ОК и с игрой голосом ОК. Девушки в жанре не столь часто способны креативно озвучивать, это ценно.

Содержание хуже. Во-первых, очень много мата и пошлости. До хуищи. Это может забавлять поначалу фоннатов оригинала (о, знакомый персонаж матернулся), но быстро утомляет. Мат, чтобы не утомлял, должен быть креативнее, либо его должно быть значительно меньше. Общение препода с учениками матерными поговорками получилось неплохо.
Во-вторых, очень часто текст слишком сильно близок к оригиналу, почти повторение оригинала ряд диалогов, это уныленько.
В сюжетном отношении позабавил Димон-скин, а так дубль оригинала.
Музыку надо всё же вставлять. Смешной перевод песен из оригинала на ходу - это забавный ход, нестандартный, получилось неплохо, но это тоже быстро утомляет. Постоянное присутствие копирайта студии на видео - тоже ход не очень хороший, как по мне.

В целом, по потенциалу, получше "Дневников наркомана".

Какие планы?

Думаю все же возродить проект "Чапаев", сейчас сюда кину отрывок, прошу мнения, стоит ли дальше раскручивать тему 



#18 andrej.kind

andrej.kind

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 21 ноября 2017 - 18:40

https://yadi.sk/i/2slaiAw-3Pu8gV отрывок из возможного будущего полнометражного фильма "Чапаев", смешной перевод фильма Гая Ритчи "Шерлок Холмс" . Хотелось бы почитать ваше мнение, думаю продолжать ли работу или все -таки перспективы так себе 



#19 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 21 ноября 2017 - 20:08

Посмотрел бегло. Сюжет&персонажи - клюква та еще, но смотрится и звучит нормально. В отличие, например, от Донского, у которого подобное вызывало фейспалм (когда он локализовывал ИП в России).

 

За счет хорошей озвучки, как мне кажется. Хорошие интонации, грамотно всё так. Озвучка женских персонажей - тоже катит.

Улыбающие моменты есть. Контраст некоторых трепов с исходником доставляет.

В треш откровенный перевод не уходит. Короче, интересно. 

 

Зайдёт, ес-но, не всем, но определенно будут люди, которым перевод понравится.


450/489

#20 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 21 ноября 2017 - 20:13

Урожайный сегодня день на революционную тематику! Ровно две недели назад это было бы уместней.

По отрывку - забавные моменты есть. Перспективы наклёвываются. Озвучено хорошо. Продолжать, считаю, стоит.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей