Перейти к содержимому


Фотография

Поиск смешных переводов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1297

#1121 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 116 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 02 мая 2020 - 16:22

Лично относиться к ней можно по-разному, но не согласиться с её признанием в кругах ценителей литературной пародии может, извините, только малолетний, э, Генетрет.

Ты что, в глаза ебешься? Я лишь сказал, что считаю данную "пародию" несмешным говном. Ни о какой ценности даже речи-то не было, блять.



#1122 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 02 мая 2020 - 16:27

Ты что, в глаза ебешься? Я лишь сказал, что считаю данную "пародию" несмешным говном. Ни о какой ценности даже речи-то не было, блять.

Приношу свои покаянные извинения за грубейшее, незаслуженное оскорбление. Всё же, это не отменяет того факта, что со стихами и Пушкином у тебя не задалось и оценивать эту пародию (добавлю четыре буквы, которые никто не воспримет всерьёз - ИМХО) тебе не рекомендуется.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1123 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 116 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 02 мая 2020 - 16:28

Пушкином

Okay.



#1124 notimer

notimer

    Пессимист сайта энтузиастов

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 531 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 мая 2020 - 04:16

Сказка о братке Салтане - это нетленка, классика пародии на Пушкина. Она хороша и в текстовом виде, потом кто-то записал аудио. Позже на этом аудио смонтировали видео. Кроме наиболее известного видеоряда из мультфильма, есть ещё и монтаж из фильма о Салтане

Подтверждаю - когда-то еще будучи студентом её услышал, не думал что у кого-то поднимется.. ээ.. рука сделать из этой матерной и пошлой пародии видеоряд.


Сообщение отредактировал notimer: 03 мая 2020 - 04:16


#1125 Yazon Nick

Yazon Nick

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 257 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 мая 2020 - 09:57

Сказку о братке Салтане озвучил в конце 90-х Шура Каретный (Пожаров А. А.). Он кучу матерных нетленок тогда наклепал. 



#1126 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 03 мая 2020 - 10:17

А я еще думаю, он или не он.



#1127 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 03 мая 2020 - 12:20

Это очередное подтверждение тезиса на тему "все новое - хорошо забытое старое".

Шура Каретный был весьма популярным ещё в начале нулевых. И тогда еще был энтузиастами смонтирован видеоряд "Годзиллы" под его аудиопересказ. Про это в АВП знали ещё году в 2007м, но это всегда считалось не переводом, а каким-то ответвлением жанра. То бишь кто-то наматерился в микрофон, а другие потом смонтировали видеоряд под аудиофайл.
Про братка Салтана - это та же Годзилла Каретного, только в профиль, как я понимаю.
450/489

#1128 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 03 мая 2020 - 13:06

По Каретному подобных роликов как грязи. Это отдельный жанр, можно сказать. Так что никаких исключений в данном случае не должно быть - это вообще не смехопереводческий формат.

 


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube


Смотреть на YouTube

 

И таких видосов на ютубе дохренища ещё.


Сообщение отредактировал Bad Pupsic: 03 мая 2020 - 13:07


#1129 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 03 мая 2020 - 13:29

Это отдельный жанр, можно сказать. Так что никаких исключений в данном случае не должно быть - это вообще не смехопереводческий формат.

Да неужели?

 

Стихотворные Сказ о потрянкинцах и Военная баллада по форме совершенно аналогичны Сказке о братке Салтане. В стихотворной форме повествует рассказчик. Закадровое повествование часто прерывается полноценнными диалогами персонажей, тоже в стихотворной форме.

 

Всё это монтажные смешные переводы. Сжатые до эбриджевого формата, как серии Никиты, дополненные закадром рассказчика, как Нигры и Педагогия.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1130 Yazon Nick

Yazon Nick

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 257 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 мая 2020 - 13:30

"Армагедец" 24 мин - самое популярное было



#1131 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 03 мая 2020 - 13:45

Виктория Гювен (Victoria Guven)
Переводит Великолепный век в вэб-сериальном формате. Называется Хюррем и султан Сулейман. Начал выходить 16.09.2018. Активный онгоинг, последняя серия вышла месяц назад. Всего вышло 9 вэб-серий. Озвучка целиком женская, очень неплохая, с достойной игрой голосом. Забавный перевод, не более того. Юмор плосковат по большей части. Обыгрывается домашний быт, иногда ситуативно стебётся видеоряд. Музыка играет непрерывным фоном.
Первые шесть вэб-серий соединены в одну полную серию

Смотреть на YouTube

 

Остальные вэб-серии

Смотреть на YouTube

Смотреть на YouTube

Смотреть на YouTube


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1132 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 03 мая 2020 - 14:08

Стихотворные Сказ о потрянкинцах и Военная баллада по форме совершенно аналогичны Сказке о братке Салтане. 

Не аналогичны. В Сказе и Балке специально под видеоряд всё изначально писалось. А в случае с роликами по Каретному, просто звук со старых аудиокассет, который изначально не предполагал никаких плясок с видеорядом и был рассчитан сугубо на прослушку, на кадры из кин и мультов наложили, худо-бедно пришив белыми нитками. 


Сообщение отредактировал Bad Pupsic: 03 мая 2020 - 14:10


#1133 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 03 мая 2020 - 14:21

Не аналогичны. В Сказе и Балке специально под видеоряд всё изначально писалось. А в случае с роликами по Каретному, просто звук со старых аудиокассет на кадры из кин и мультов наложили, худо-бедно пришив белыми нитками. 

 

Способ, которым создавался итоговый видеофайл со смешной переозвучкой в данном случае не важен. Важно, что результаты аналогичные, смешные стихотворные переводы отдельно взятого исходника. Я не собираюсь спорить, что сначала Сказка о братке Салтане была написана без привязки к видео. Автор написал текстовую пародийную поэму, стебущую текстовую сказку Пушкина и только. Потом она была озвучена, для прослушивания в формате аудио. Только потом энтузиасты начали монтировать видео. Каждый своё. Одни смонтировали из мультфильма, другие из фильма. Сложно разобраться, куда определять такой смешной перевод, к какой студии. Автор сценария Эсса, актёр озвучки Каретный, а в фильмографию это попадёт к тому, кто смонтировал видео из готовой озвучки по чужому тексту. То есть, сделал фильм в пародийной переозвучке, конечный продукт жанра смешного перевода. По такому принципу заведено в жанре. И Эсса, и Каретный, конечно, могут пожаловаться на студию Бенджамин Фильм, смонтировавшую мультфильм в 2009 году на их творчестве.

 

Как бы то ни было, итоговый видеофайл с озвучкой является монтажным смешным переводом. Зрителю не важно, каким путём создавался смешной перевод. В конечном итоге остаётся только само видео с озвучкой, а не рассуждения автора, как и что писалось под видеоряд.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1134 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 03 мая 2020 - 14:34

Нашинковав картинок и набросав их на чужой текст, можно за день десять таких роликов наделать, не напрягаясь.



#1135 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 03 мая 2020 - 14:40

Для этого сперва нужно найти такой текст, к тому же озвученный.

 

Каретный глумился над конкретными фильмами. Дополнить его аудиозаписи видеорядом этих фильмов логичное, неизбежное решение.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1136 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 03 мая 2020 - 14:53

Каретный глумился над конкретными фильмами. Дополнить его аудиозаписи видеорядом этих фильмов логичное, неизбежное решение.

И элементарно реализуемое. Любой фильм Кондомины или Мухоморного Тролля трудов и выдумки больше потребовал для производства, чем такие поделки. Уж лучше их в базу тогда определить.

Сообщение отредактировал Bad Pupsic: 03 мая 2020 - 14:54


#1137 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 03 мая 2020 - 15:17

Не, это как с монтажками без переозвучки (фразами из советских и российских фильмов "переозвучить" иностранный фильм). Близко, но не то. Точно так же обсуждали ранее монтажки без переозвучки голосом.

Тем более, что тут ещё и короткий метр.
450/489

#1138 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 04 мая 2020 - 09:13

Согласна с последним утверждением Гудвина, что короткий метр. Похожая Педагогия по своей сути сериал о Монблане и его учениках, бесконечный перевод Кубка огня с добавками из других фильмов. Чих-пыхи Каретного обособленные короткометражки, поэтому им хода на сайт нет, подобно другим короткометражным роликам.

 

Рассматривать все монтажные нарезки для аудиозаписей Каретного следует, как творчество самого Каретного. Он сам выбирал фильмы и переводил в сжатой манере. Делал именно что смешной перевод фильма. Потом их дополнили видеорядом другие люди. Этих людей записать можно разве что в монтажёры в титрах гипотетической студии Каретного. Иное дело Сказка о братке Салтане. Текст писался не для фильма, поэтому его не приписать Эссе. Каретный просто озвучил чужой текст, не приписать и Каретному. Остаются монтажёры Бенджамин Фильм, подобравшие чужое. По логике приписать либо им, либо тогда всем троим, Бенджамину, Каретному, Эссе. Случай единичный, других таких не встречалось, чтобы так удачно сочетались монтаж видео и текста, написанного не для видео. Другие виденные попытки откровенно провальны. Вроде натянуть песню Высоцкого Лукоморья больше нет на видеоряд современной анимации и других мультфильмов. Очень плохо получилось, заурядный, вырвиглазный клип, позор в чистом виде, видеоряд только мешает


Смотреть на YouTube

 

Сказка о братке Салтане единичный удачный сплав подобного, потому и рекомендую её и только её одну. Решать вам, естественно, а я только мнение выразила.

 

Из классических смешных переводов на сайте нет короткометражки Серая шейка, по Хищнику. Опять же, зря, ИМХО. Признанный, испытанный годами шедевр короткого метра.


Смотреть на YouTube


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#1139 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 04 мая 2020 - 10:34

Причислять Шуру Каретного к смехопереводчикам - это уже зашквар зашкваров.
Я в юности ещё удивлялся: кто те люди, которые ПОКУПАЮТ его аудиокассеты


Сообщение отредактировал Maestr0: 04 мая 2020 - 10:34


#1140 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 116 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 04 мая 2020 - 11:53

Действительно. Я сам не воспринимаю Пожарова как Шуру Каретного, хотя некоторые отголоски и остались в другом его персонаже – Василии Ивановиче.




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей