Поиск смешных переводов
#802
Отправлено 23 февраля 2019 - 12:30
Смотрела. Вмешательство есть в виде вставки чёрного экрана с названием серии.
Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике
#803
Отправлено 23 февраля 2019 - 13:28
Включил "Тянки на танках", думал, осилю минут 8-10, потом прокликаю, выключу, обругаю и забуду навсегда. Но в итоге затянуло.
Реально смешной перевод. Основное веселье обеспечивают умелый мат и брутальная мужская озвучка, забавно контрастирующая с откровенно дебильным видеорядом. Маленькие девчушки разговаривают грубыми мужскими голосами на глубокие сортирно-мочеполовые темы и обращаются друг к другу по мужским именам. Сочетание всего этого с их ездой на танках создаёт угарный трэш.
Не знаю, обрезался ли видеоряд, но надписи в него добавлялись, причём старательно, а не каким-нибудь ариалом вырвиглазным, как это обычно бывает. У добавленных надписей органичные и шрифт, и цвет - надпись на школьной доске, надпись на танке: "Спасибо деду за победу". В общем, подошли к делу парни достаточно ответственно.
#804
Отправлено 23 февраля 2019 - 13:48
А, ну ясно - это не школота какая-то. Один из создателей Руслан [Чирик] Чериев с GreenРай Studio (занимаются озвучкой новинок кинематографа - как правило, экранок и дивидискринеров, до которых не добралась HDRezka Studio, а также переводят и озвучивают всякое непопулярное старьё) и AniPlague (занимаются озвучкой аниме). Остальная банда, похоже, тоже оттуда.
#805
Отправлено 23 февраля 2019 - 13:59
Пятая серия тоже существует, и постер в нормальном качестве - https://vk.com/wall-109636126_977
#806
Отправлено 23 февраля 2019 - 14:50
Начал смотреть. Довольно ражчно. Вкратце Лось суть охарактеризовал - проф.озвучка и стёб над исходником, а также пошлятина и мужицкий текст под девчачий видеоряд создают неслабый когнитивный диссонанс, и от этого становится смешно. Мне понравилось. Если уж тут столько дифирамбов "Брейвстару" напели, то этот мини-сериальчик уж тоже своим вниманием не обойдите. P.S. Аж захотелось оригинал посмотреть, только без звука и перевода (шутка). Достойно добавления в базу
Сообщение отредактировал Maestr0: 23 февраля 2019 - 16:10
#807
Отправлено 23 февраля 2019 - 17:44
Размещение этой анимятины в базе сайта в кулуарах уже обсуждалось. Видимо, да, но нужно отзывов хотя бы не 1 лосдёвый))
#808
Отправлено 23 февраля 2019 - 18:23
Видимо, да, но нужно отзывов хотя бы не 1 лосдёвый))
А мой не считается?
#809
Отправлено 23 февраля 2019 - 18:35
Тянки на танках, как смешная перозвучка, выше среднего. Улыбающих моментов вдоволь.
Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике
#810
Отправлено 23 февраля 2019 - 18:41
Ты ж вроде только начал смотреть? Мне самому пока не до того.А мой не считается?
Постер с аннотахой, названия серий и именования авторов/студии в кои-то веки есть. Это уже радует.
#811
Отправлено 23 февраля 2019 - 20:08
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#812
Отправлено 23 февраля 2019 - 20:20
Слон торопится с выводами или просто не в настроении. Если всего существует пять серий, то я отсмотрел до конца. Дальнейший текст можете засчитывать, как рецензию. Впечатления исключительно положительные. Главный юмористический ход - это обыгрывание девчачьих японских имён на русский мужской лад (Миха, Юрик Землинский, Серёга и так далее) с соответствующими пропитыми голосами. Да, тема алкоголя также обыгрывается в нескольких эпизодах. Приём не оригинальный, но в сочетании с видеорядом заходит достаточно легко, не вызывая отторжения. Наоборот, из-за когнитивного диссонанса становится немного смешно. Специфических отсылок и терминологии я не увидел, разве что некоторые поясняющие надписи-субтитры. Поскольку из оригинала я знаю только развирусившийся в лохматые годы ролик, где тянки идут в атаку и поют по-японски на музыку "Катюши" (по-моему, это оттуда!), меня затянуло. Я вообще яростный противник аниме, но на тЯнкистках даже я сломался. Подкупает наивность видеоряда пополам с пошлой сортирщиной, которая произносится хорошо поставленными голосами команды профессиональных озвучальщиков (как минимум, один представитель уже знакомой многим GreenРай студии - у них не самые плохие релизы). Не знаю, что хотели в большей степени обстебать - мультяшную первооснову, жанр в целом или повальное увлечение мужицкого населения одной популярной игрой. На мой взгляд, получилось достойно. Да, здесь нет такого насыщенного потока юмора, как в других похожих проектах, шутки звучат в фоновом режиме. Повторюсь, понравилось гораздо больше, чем недавно просмотренный "Брейвстар", прямо загипнотизировали меня эти тянки, что ли... Доктор Фрейд, не торопитесь слюнявить ваш карандаш и ставить мне любопытный диагноз! Мне лично было интересно наблюдать именно за танковыми баталиями настолько, что даже захотелось ознакомиться с оригиналом. Судя по группе ВК, пока пятая серия - заключительная, и дальнейшее развитие застопорилось. Из комментариев можно понять, что авторы подходят к своей работе со всей ответственностью, но основная занятость в правильных переводах не даёт шансов на скорейшее продолжение.
#814
Отправлено 23 февраля 2019 - 22:26
#815
Отправлено 23 февраля 2019 - 23:25
#816 Гость_Vlad_*
Отправлено 23 февраля 2019 - 23:42
Так там же ссылей нет...
#817
Отправлено 24 февраля 2019 - 00:15
Оригинальное название переводимого аниме Wizzar63 не сообщил, чтоб сохранить интригу.
Благодаря Халфу, интрига скончалась. Оригинал - Nagasarete Airantou.
#818 Гость_Vlad_*
Отправлено 24 февраля 2019 - 02:13
Да и без Халфа это не было секретом... скриншот в поисковик - и нет больше "интриги"...
#819
Отправлено 24 февраля 2019 - 08:13
Так там же ссылей нет...
Ссылок тьма у авторов в группе. Сразу видно, что авторы работают над распространением и популяризацией продукта, в отличие от некоторых ленивых нытиков.
#820
Отправлено 24 февраля 2019 - 10:39
Смешной перевод аниме Kiss×sis (Поцелуй сестер), называется Альтернативный поцелуй.
Переводчик Оnichan.
Обнаружила пять серий, которые точно озвучил Онитян. Это явно альтернативный перевод, иногда Онитян добавляет саундтреки (пятая серия начинается с музыкальной темы Иронии судьбы). Уточняю, поскольку по запросу "альтенативный поцелуй" выводится также озвучка этого же сериала от Анкорда, в которой я не заметила альтернативности. Сознаюсь, правда, что с этим аниме не знакома, а оно и в оригинале безбашенное, с гаремом, романтикой, пошлятиной и тентаклями. Даже правильный перевод этого аниме можно принять за типичный пошлый смешной перевод.
Онитян остановился на пятой серии, Анкорд переводил и последующие. Кажется, что Анкорд переводил всё же правильно, а Онитян альтернативно, но могу и ошибаться. Ознакомилась слишком бегло, чтоб судить определённо.
Пять обнаруженных серий в озвучке Онитяна:
1 https://my.mail.ru//..._myvideo/1.html
2 https://my.mail.ru//.../5452/6678.html
3 https://my.mail.ru//.../5452/6687.html
4 https://my.mail.ru//.../5452/6681.html
5 https://my.mail.ru//.../5452/5495.html
Судя по количеству заливок в самом разном качестве и просмотров, популярный перевод аниме начала десятых.
Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей