Перейти к содержимому


Фотография

Поиск смешных переводов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1300

#681 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 20 ноября 2018 - 10:35

Мультфильм Человек-паук https://v-s.mobi/гоб...овек-паук-14:32


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#682 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 11:40

Мультфильм Человек-паук https://v-s.mobi/гоб...овек-паук-14:32

Матерный перевод с уклоном в гейство, по исполнению до боли напомнило Emerald Weapon.
Кстати, технически исполнено не так уж плохо. Хоть голос и картавит, но без побочных шумов.
Хорошо, что всего 14 минут. Полнометражный мульт в такой манере озвучки я бы не выдержал.
Примерно четверть общего хронометража ушла у автора на смешную озвучку финальных титров.



#683 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 12:33

Мультфильм Трансформеры. Битва за самогон https://v-s.mobi/тра...самогон-1:03:29

Озвучка действительно женская, и барышня явно косит под Пучкова в интонационном плане. Кстати, похоже! Вплоть до прямого цитирования. В озвучке 20-минутной серии прозвучала фраза "псих из кегельбана", значит, и с некоторыми другими студиями смехопереводов кроме Божьей Искры автор знакома. Матюки есть, но слух они не режут. Голос приятный, если бы только она не пыталсь пародировать манеру Гоблина. Подражательство кому бы то ни было всегда смотрится вяло. Больше ничем особенным не зацепил этот перевод. Как говорит Пумба, жалко тратить трафик на него



#684 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 12:50

Max Payne (пародийная озвучка от Sledgy & FallEretic) https://v-s.mobi/max...alleretic-35:12

Гудвин прав - натуральная кондомина в худших красках. Качество картинки, как с мобильного телефона. Про то, что монтаж рваный и дёрганный, можно даже не упоминать. Слышатся два голоса. Такое чувство, что кто-то просто решил угарнуть, поставили перед собой микрофон и без подготовки, без сценария и даже без зачатков импровизаторского таланта с лёту начали комментировать, но больше ржали над самими собой. Вообще не к месту. Шутка была всего одна или, может быть, две, притом довольно быдляцкие - остальные реплики смахивают на рандомный набор слов, даже не всегда подходят к видеоряду. Добавлен собственный саунд-трек: музыки очень много, но всё ни о чём, играет фоном. Не советую тратить на это своё время



#685 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 13:20

Бесформеры: Месть рухнувших с дуба (Трансформеры: Месть падших) https://v-s.mobi/тра...полностью-48:09

Ещё один картавый подражатель Гоблина с непомерно раздутым эго. Ни подставленная музыка, ни придуманные реплики нисколько не соответствуют видеоряду и не выстёбывают его. В губы, разумеется, никто не попадает и даже не пытается. В диалогах одни сплошные отсылки к гоблинским фильмам. До чего же убого это смотрится! Поделка рукожопых школьников. На фоне постоянно что-то гудит, как старый трансформатор. Три кита, на которых построен данный перевод - это пошлость, бесталанность и скудоумие. Картина маслом: тупой школьник купил микрофон на деньги, сэкономленные от завтраков, и почувствовал себя нереально крутым переводчиком. Лучше бы он эти деньги отдал логопеду, чтобы вылечить свой отвратительный дефект речи, слушать который - сплошная мука для ушей. Десяти минут этого отборного бреда мне вполне хватило, чтобы сделать выводы. А выводы такие: пиздец. Это просто какой-то ёбаный пиздец. Обычно я стараюсь избегать мата в общении, но здесь по-другому и не скажешь.



#686 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 13:35

Патологоанатом / The Coroner (1999) https://v-s.mobi/пат...озвучка-1:09:19

Я бы рекомендовал Снежной Королеве не просто кидать первые найденные ссылки на форум, а хотя бы минуты полторы посмотреть с каждого перевода. Авось, стыдно бы стало, и возник вопрос, а надо ли таким делиться с посетителями форума, или гори оно всё, сделаем вид, что никто этого не находил? Но раз уж это говнище было представлено на суд общественности, то промолчать я не могу. Исходник относится к той категории фильмов, которые обычно переводит Хихидок. Какому больному дегенерату могло прийти в голову сделать его озвучку? Я хочу знать имя и адрес этого героя, чтобы направить туда санитаров из дурдома, хотя гуманнее было бы его сразу пристрелить. Перевод надо было сразу назвать "Нахуй", потому что именно это выражение звучит здесь через слово, и я нисколько не преувеличиваю. Буквально каждая фраза начинается или заканчивается этим. Автор сего творения явно тяжело болен, таких психов надо изолировать от общества. Возможно, у него синдром Туретта. Бывают остроумные переводы с матом, а здесь просто тихий ужас, реально уши вянут. 



#687 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 13:46

Алёша Попович и Тугарин Змей в смешном переводе LazareFF & GaripoFF Studio films https://v-s.mobi/алё...перевод-1:15:39

Полный метр. Дата 06.09.2011

Обычная наркоманская хуйня. Такая же, как Герик Нарикофф, только по отечественному исходнику. Все разговоры про укурков-растоманов с использованием специфической обдолбанной лексики, которая лично мне не знакома. Снежная Королева, а Вы знаете толк в троллинге! Потому что иначе, как желанием потроллить снобскую администрацию, которая не хочет добавлять фильмы в базу, я этот массовый вброс говн объяснить не могу. Если же Вы искренне считаете свои сегодняшние находки (кроме "Такси 3") хоть мало-мальски достойными внимания, имеющими хоть малейшую художественную ценность, мне за Вас страшно. Я утешаю себя мыслью, что Вы просто так над нами стебётесь.



#688 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:00

Это всё, что угодно, но уж точно не "Обитель зла" от "Хобота", тут Гудвин ошибся. Голос явно синтезирован на компьютере. Я уж было подумал, неужели это АПА вернулась? Хотя нет, она бы указала себя любимую в заставке. Стало быть, кто-то другой с искусственным интеллектом балуется. Как показывает опыт от просмотра предыдущих попыток перевода "Обители зла", это мало кому удаётся. Данное кино - не исключение. Очень посредственно и вяло сделано, ни юмора, ни сюжета. Спасибо, что хоть не мат-перемат в шипящий микрофон.



#689 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:10

Человек-паук 3 от Кота из космоса https://v-s.mobi/пет...-соплей-2:19:12

Я упустил тот момент, когда Oxid начал бороться с подражателями-продолжателями. И если по ситуации со "Звёздными войнами" я в общих чертах в курсе, то что там с эксплуатацией имени Пети Пяточкина? Если этот перевод когда-то раньше всплывал и обсуждался на форуме, то мне лень искать. А если нет - вот вам новая пища для размышлений, у "Гонфильма" опять сплагиатили. Так, пожалуй, на этом я остановлюсь, на сегодня с меня хватит. Снежная Королева (если, конечно, она не хитрый тролль), как сорока, натащила столько всякого "интересного" в своё "гнездо", которым с недавних пор является тема "Поиск смешных переводов". Дальше разбирайтесь с этой "сокровищницей" сами, а я умываю руки, я выхолощен и опустошён. 



#690 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:26

PetyaPatochkin, хочу верить, что Ваши неадекватные наезды обусловлены расстройством из-за просмотра плохих переводов и что Вас попустит и Вы прекратите нести чушь. Никто Вас не заставлял смотреть. Я наткнулась на этот сайт https://v-s.mobi случайно. На нём уцелели смешные переводы, удалённые почти отовсюду. Я поделилась находками, потому что это форум смешных переводчиков. Вы же сами сюда собираете материал. Ценность переводов и надлежит определять на форуме, вы же выносите решение, что из них добавлять в базу. Смешных переводов вообще не так много, как Вам, PetyaPatochkin, кажется. Хороших среди них низкий процент, такой же малый, как мало действительно ценного в остальных видах творчества. Любой вид творчества - это 90% пустых отходов. Не хотите расстраиваться, то следите за творчеством проверенных студий, сильных. Почитывайте рецензии, а потом рискуйте смотреть. Вы же сами пробуете всё подряд. Я никого не собиралась травить отходами скудоумных школьников, успокойтесь. Представила на суд контент, который нашла, не выборочный, а весь. Мне и благодарность не нужна за то, что я рылась на множестве сайтов, вбивая в поиск всевозможные варианты: "смешной перевод, озвучка, гоблинская озвучка, гоблинский перевод, угарная озвучка, перевод, весёлая озвучка, переозвучка, пародийная озвучка, переозвучка, перевод", а также названия множества фильмов в комбинации с перечисленными прилагательными. Не особо верилось в счастливую находку чего-нибудь достойного. Искала всё, что найдётся в пределах жанра. Отбрасывала огромное количество отрывков, искала полнометражки и сериалы. Я бы и сама посмотрела всё это со временем. Раз есть такой сайт и форум энтузиастов, решила поделиться. Вы тут о многих переводах и не знали. Никого даже не просила смотреть найденное.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#691 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 200 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:35

Вы только посмотрите на него (Маэстру)!



#692 Снежная Королева

Снежная Королева

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Ирпень

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:38

На первой странице темы длинный список переводов, которые здесь ищут. Среди них, я уверена, примерно процентов сто плохие и подвергнутся уничижительной критике от PetyaPatochkin. Несмотря на это, вы их ищете зачем-то.

Я так думаю, что тема создана именно для поисков вообще всех смешных переводов, чтоб оценивать их здесь, кому захочется.


Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике


#693 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 200 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:50

Я так думаю, что тема создана именно для поисков вообще всех смешных переводов, чтоб оценивать их здесь, кому захочется.

Совершенно верно.


... Среди них, я уверена, примерно процентов сто плохие и подвергнутся уничижительной критике от PetyaPatochkin.

Снова совершенно верно.



#694 Гость_Vlad_*

Гость_Vlad_*
  • Гости

Отправлено 20 ноября 2018 - 14:56

"Куда катится этот грёбаный мир...?!"(с) :P  :P  :P



#695 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 20 ноября 2018 - 15:35

Уважаемые, вам не угодишь! Когда-то я был наиболее лояльным критиком и писал только зелёные рецензии, причём зачастую на самый лютый треш, меня за это высмеивали. Теперь я начал обоснованно макать всяческих говноделов в их собственные творения носами, и опять не слава богу!

 

А Снежной Королеве, я публично приношу извинения за необоснованные подозрения в преднамеренном троллинге. Признаю, был неправ, слегка перегнул палку. И за "горшочек" тоже извиняюсь, с коронованными особами лучше не ссориться (это не наезд, если что, а попытка примирения). 



#696 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 20 ноября 2018 - 16:16

Алёша Попович и Тугарин Змей в смешном переводе LazareFF & GaripoFF Studio films https://v-s.mobi/алё...перевод-1:15:39
Полный метр. Дата 06.09.2011

Это, по-моему, "Лошка Впопович", его приносил Генетрет, он есть в архиве в виде рипа.
https://download.uft...рка Змееныш.mp4

Нет, не он

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#697 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 20 ноября 2018 - 16:49

Обитель зла https://v-s.mobi/оби...озвучка-1:35:35

Обителей зла было несколько.
https://uft.me/films/obitel-zla - вот эта скорее всего, от Хобота. Она есть и на рутрекере (с восстановленным качеством картинки)

Нет, не оно. Тут вообще машинный перевод + машинная озвучка

Сообщение отредактировал MrClon: 20 ноября 2018 - 16:51

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#698 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 20 ноября 2018 - 16:52

Маэстро больше не наливать) Хотя у него, видимо, просто передоз от говна. Но молодец, что пытался посмотреть все и за один день, избавил других от страданий.

Это хорошо, что кто-то что-то отслеживает и ищет. Просто мб многовасто за один заход. Я тоже раньше искал и мониторил, но сейчас притомился. Как и многие другие до меня.
Собственно, теперь, я думаю, понятно, почему нельзя реально всё добавлять. Утонем в говне и мусоре.


На первой странице темы длинный список переводов, которые здесь ищут. Среди них, я уверена, примерно процентов сто плохие и подвергнутся уничижительной критике от PetyaPatochkin. Несмотря на это, вы их ищете зачем-то.
Я так думаю, что тема создана именно для поисков вообще всех смешных переводов, чтоб оценивать их здесь, кому захочется.

Этот список, возможно, надо обновить. Но там точно, что физически светилось и потерялось.

Это всё, что угодно, но уж точно не "Обитель зла" от "Хобота", тут Гудвин ошибся. Голос явно синтезирован на компьютере. Я уж было подумал, неужели это АПА вернулась? Хотя нет, она бы указала себя любимую в заставке. Стало быть, кто-то другой с искусственным интеллектом балуется. Как показывает опыт от просмотра предыдущих попыток перевода "Обители зла", это мало кому удаётся. Данное кино - не исключение. Очень посредственно и вяло сделано, ни юмора, ни сюжета. Спасибо, что хоть не мат-перемат в шипящий микрофон.

Предположил не глядя. Обитель зла с синтезированной озвучкой я видел ВКонтакте. Говно. Не помню, есть ли оно в архиве.
450/489

#699 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 20 ноября 2018 - 16:55

Я почти все предполагал навскидочку по принципу наиболее вероятного варианта. Если я буду говно на работе тестировать, коллеги подумают, что я ебанулся.

А вот что за "Человек Паук 3" с Пяточкиным - реально интересно. Мб даже гляну завтра. Неужто кто-то втихушку неофициальный сиквел Челопука замутил? Или просто совпадение?
450/489

#700 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 20 ноября 2018 - 17:46

Так. Любителям ковыряться в говнах.

Группа этого времени VHS https://vk.com/vremy...rogo_bolshe_net

Описание

Творческая (любительская), одноголосая оригинальная озвучка на готовые субтитры иных авторов, либо "переозвчука" уже переведенных и озвученных фильмов, либо МОЯ смешная озвучка в стиле: "импровизация"
(Порой переозвучивая уже переведенные фильмы я очень много изменяю и переделываю, поэтому озвучку можно считать уже Авторской а не Любительской)
Запись озвучки сделана в стиле заезженной VHS кассеты, с авторской подачи, словно перевод просиходит на ходу, умышленно подчеркивая не профессиональную оригинальность и авторскую импровизацию, именно того времени когда только начались появляться на прилавках кассеты с пиратской озвучкой.

Там куча всякого видео. Кто в состоянии, повычленяйте "смИшные" переводы от обычных.

Помимо "Паталогоанатома" (возможно, качество получше, чем на моби) есть ещё как минимум "Кровавая невеста" и "Чемпионы" - https://vk.com/videos-107888774 .
450/489


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей