Экий запасун!
Поиск смешных переводов
#1281
Отправлено 15 февраля 2023 - 22:59
#1282
Отправлено 15 февраля 2023 - 23:14
Где-то было! Вы слыхали? Знает ведь, что люди нуждаются и помалкивает себе, посмеиваясь в бороду. Ай-яй-яй!
Сообщение отредактировал Alex666: 15 февраля 2023 - 23:15
А.Макаревич "Машина Времени"
#1283
Отправлено 16 февраля 2023 - 14:14
Та там какая-то чертовщина неудобоваримая...ничего реапьно интересного.
#1284
Отправлено 16 февраля 2023 - 17:23
Таки на вкус, на цвет...
#1285
Отправлено 16 февраля 2023 - 18:27
Таки на вкус, на цвет...
Там всё, что есть удобоваримого - это ОСТ-вставка Fear Factory - Acres of Skin.
Ты любишь индастриал грув-метал, Влад Лев?
#1286
Отправлено 16 февраля 2023 - 23:32
как-то не въезжаю в него... Надоть чё попроще:
Смотреть на YouTube
#1287
Отправлено 24 мая 2023 - 11:59
А я тем временем случайно нашел, вроде как, полную версию такого перевода, который на Западе называют «Geordie Star Wars». Того самого, на базе которого Карповский сделал перевод перевода. Какой-то добрый самаритянин еще в 2020-м под каким-то видео на Ютубе выложил ссылку на свой Google Drive. Картина может быть неполной, еще и звук с картинкой не лучшие. Как я понял, это склейка различных найденных отрывков разной степени паршивости: https://drive.google...Kyoerpd2ufXbRmW
Сообщение отредактировал genetret: 24 мая 2023 - 12:02
#1289
Отправлено 24 мая 2023 - 17:58
Как видно, нет. Возможно, лапу к этому приложил и Дисней.
#1290
Отправлено 19 августа 2023 - 16:09
А Марис явно не какой-нибудь Тиран из серии «Resident Evil», или тот же приснопамятный Каменщик Брайан Фьюри. Это как взять невинное детское аниме «Бананя» и наполнить его руганью и пошло… А, ну да, это же уже сделали, как я забыл-то.
Решил вспомнить, что это за фрукт, и пошел в интернет. Да, AniDub как-то взял и переозвучил някающего кота в банановой кожуре и рассказчика, который умилялся с него - и теперь тот недоумевает с того, что "некий дебил засунул в банан кота", и шутит про Сашу Грей (конечно, бананы же, гыгыгы). Пару раз посмеялся с первой серии (они по три минуты идут), но в целом словил кринж. Думаю, Гнум такое не задумываясь схавал бы.
Сообщение отредактировал genetret: 19 августа 2023 - 16:12
#1291
Отправлено 11 октября 2023 - 14:20
Смотреть на YouTube
Смотреть на YouTube
Смотреть на YouTube
Смотреть на YouTube
Сообщение отредактировал genetret: 11 октября 2023 - 14:21
#1292
Отправлено 12 октября 2023 - 02:10
#1293
Отправлено 26 января 2024 - 07:26
Я не знаю, куда это запостить, но Эмеральд меня попросил запостить свои перевод сюда.
https://drive.google...PEMWuTaMDks0zR/
#1294
Отправлено 26 января 2024 - 17:01
Я не знаю, куда это запостить
В его тему, может быть?..
#1295
Отправлено 30 марта 2024 - 12:10
Залил в Архив. На сайт добавлять будем?
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#1296
Отправлено 01 апреля 2024 - 10:50
Некто Михаил откопал у себя перевод Шрека от студии Mir https://disk.yandex..../Awe_kGUKA_-4vQ
Залил в Архив. На сайт добавлять будем?
Стоит добавлять однозначно. Сколько народу столько лет искало этот утраченный шудеврище. При этом логика прекрасности здесь не очень работает, вспоминая "Зелёное у*бище". Больше всего вопросов год выхода вызывает. У "Герика нарикоффа" дату релиза брали с раздачи на рутрекере. Реально-то оба перевода явно где-то в середине 00х зарелизились.
#1297
Отправлено 17 апреля 2024 - 08:58
Школа-тюрьма https://vk.com/topic...085114?post=137
Смешной перевод одноименного аниме-сериала от RussFegg
Переведены все 12 эпизодов и ОВАшка https://vk.com/video...544ae23e1a74e22
Озвучено одноголоской с хорошей игрой голосом, сюжет близок к оригиналу, имена заменены на русские, мат, пошлятина, мемасики. Видеоряд тронут хардсабом. Популярная вещь в своей среде, оценивая по просмотрам и комментариям. Забавный перевод.
4 года собирался посмотреть этот перевод, и вот руки дошли наконец. Даже не ожидал, что настолько удачно всё. "Школа-тюрьма" RussFegg-а, наверно, самый известный и популярный перевод с отрывом среди тех, которых нет в базе. Даже на myshows в комментариях упоминается. Ну и ТакуСэмпая вдохновлял наравне с "Крестиками" Оксида.
С датировкой всё прозрачно (в группе ВКонтакте всё сохранилось). У автора есть ещё какой-то "Попсовый эпос", но его пока не смотрел.
#1298
Отправлено 18 апреля 2024 - 08:53
Попсовый эпос https://video.sibnet...0-ANIME_EPANA_/
Смешной перевод одноименного аниме-сериала от того же RussFegg
Переведено 4 серии из 12.
Стиль тот же, исключая хардсаб. Его нет, только озвучка.
Посмотрел заодно и второй проект автора. Причем это веб-сериал с короткими сериями по 10 минут. В авторской интерпретации он, кстати, именуется "Епическая Поп Команда" (это и в группе упоминается, и проговаривается иногда в самой озвучке). Но это, конечно, типичный для жанра странный перевод средней унылости странного аниме.
Датировка эпизодов:
1 серия (12.01.2018)
2 серия (18.01.2018)
3 серия (26.01.2018)
4 серия (16.04.2018)
Сообщение отредактировал Godwin: 18 апреля 2024 - 08:54
#1299
Отправлено 22 апреля 2024 - 00:43
Сюжета особо не наблюдается, есть какая-то сквозная геймерская линия. Персонажи низведены до достаточно примитивных личностей. Юмор строится на матюгах и бычках-пошлости, но иногда и на абсурде происходящего. С "черепахами" забавно получилось, например. Многовато мусора и сортира, но местами что-то есть забавное. В пятой серии авторов понесло в сторону "это перевод" и рекламу древнего сайта Альянса, что как-то выбивалось из общего направления перевода.
Звуковые эффекты есть далеко не везде, но зачастую достаточно забавно воткнуты. Много звуков из игр. Саундтрек преобладает тяжелый, музыка подобрана неплохо. В первой серии еще слышен местами фоновый русский бубляж, но начиная со второй авторы его убрали. Озвучено с обильным применением программного искажения голоса. До уровня MiR-a не дошли, но местами явно перебор. Качество картинки, конечно, слабенькое, ближе к "коробку", а уж на черном фоне (которого в фильме много) смотрится совсем жалко и квадратично.
Не могу сказать, что мне перевод понравился, тем более, что до конца он не доведен. Но небезнадежно и в исследовательских целях (как один из прародителей треш-направления) стоит посмотреть. 5из10, за песок. Тогда и слов таких, как "веб-сериал", не знали еще.
Сообщение отредактировал Godwin: 22 апреля 2024 - 00:44
#1300
Отправлено Вчера, 22:56
В "Великом Голубом" нормальный баланс матов, криков и мемов. Персонажи, по традиции, русифицированы только мужские основные. Проскакивает всякое разное в диалогах от Малышевой до Мэддисона. Появились, по сравнению с прошлыми переводами, легкие сатирические нотки, стало достаточно много шуток-самосмеек про анимешников.
Музыка на заставке поменяна, на титрах в этот раз креатива минимум. Озвучено здорово и очень энергично, все отлично с эмоциями.
Сериал вроде бы грозит ожить после заморозки, и это выглядит целесообразным. Первые серии толковые.
Ps эпизод-лист
1 серия (26.08.2020)
2 серия (04.11.2020)
3 серия (24.11.2020)
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей