Перейти к содержимому


Фотография

Дмитрий (Гоблин) Пучков

Гоблин Божья искра

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 96

#81 Отшельник

Отшельник

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 305 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ланиакея

Отправлено 26 января 2017 - 19:50

Да там не токо срыв покровов. Срыв нервов, мероприятий, психики, стабильного дохода, веры в будущее и как минимум шаблонов.



#82 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 26 января 2017 - 19:52


Смотреть на YouTube



#83 Гость_Vlad_*

Гость_Vlad_*
  • Гости

Отправлено 26 января 2017 - 20:01

Вот что доларь/рубель трупотворящий с талантами делает... Записывайте, детишки - деньги, сами по себе - не зло и не добро, а вот жажда денег - хуй! (приписывается полк. Монблану)



#84 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 08 апреля 2017 - 18:29

"Братва и кольцо" от Гоблина - почти не устаревающая веха жанра. Естественно, сейчас фильм-ремастринг смотрится и слушается иначе, чем несколько лет назад, но тем не менее остаётся в коллекции. По сути можно классифицировать эту картину как смешение реала и виртуала: в кучу фарша накручены и "наши древние короли Маркс и Энгельс", и менты, и "агент Смит из Матрицы" и прямые и чуть изменённые цитаты-лозунги из других кинофильмов, и ещё много чего. Хороша и позже раскручена задумка про  параллельный реальному "Гондурас" - некий гротескный аналог Москвы из пост-апокалипсиса. Иногда любопытны имена: Баралгин, Пендальф,  или недо-Достоевский "Фёдор Михайлович"; забавен "Сарумян - сын Вассермана".

Поступки героев попадают в такт к их репликам и мимике.

Фильм, конечно, не отличный, но добротный.

В итоге следует констатировать, что из занудного исходника в целом получилось неплохо зрелище (на 7).



#85 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 09 апреля 2017 - 18:45

Продолжая пересматривать нестареющую классику, добрался и до "Властелин колец: Возвращение Бомжа - Агроном наносит ответный удар" (ремастеринг).

Даже спустя годы после первого ознакомления с этим фильмом, он продолжает радовать. Похоже, это лучший из всех в трилогии. Продолжены и удачно завершены линии "мордовского интеллигента-диссидента Голого", мордовско-молдавской границы, Эфиролганов и прочих находок авторского коллектива, традиционно накоктелившего реал, кино, стёб, лозунги-агитки, анекдоты в одном флаконе. Наиболее скрашивает всё происходящее на экране (с незначительными вставками к оригиналу) удачно подобранная трэковая составляющая.

Вывод: стоящая работа на 9.



#86 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 10 апреля 2017 - 08:24

Сорванные башни пропустил при просмотре или отзыв потерял?)

Я пока никак не соберусь пересмотреть гоблинский ВК и написать какой-то отзыв.
450/489

#87 Пумба

Пумба

    Ну и хуль уставился? Пиздуй отсюда.

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 255 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ебеняево

Отправлено 10 апреля 2017 - 09:45

Та же херня. Хотя при просмотре оригинала автоматически в мозгу всплывали шутеечки из Братвы и прочих.

#88 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 10 апреля 2017 - 19:48

Сорванные башни пропустил при просмотре или отзыв потерял?)

Я пока никак не соберусь пересмотреть гоблинский ВК и написать какой-то отзыв.

поленился вчера отписаться. Щас исправлюсь!



#89 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 10 апреля 2017 - 21:05

Так-с,.. выпавший второй фильм от Гоблина "Две сорванные башни" занимает ровнёхонько срединное место во всей трилогии.

Залихватского песенного раздолбайства (Чингис-хан, Рамштайн и посятина) ещё недобор.

Шмыга-Голый ещё не мутировал в известного стихоплёта-римейщика румыно-болгарина, а лишь в период распада личности пополам бранится на русско-украинской мове.

Удачен образ дерева-философа, сокрушающегося о своей погубленной делянке с белорусским акцентом (смахивающим на ихнего батьку).

Забавны пьяные мелиораторы в болоте, традиционен набор шуток-заимствований и переиначиваний пословиц, продолжается псвевдо-революционно-жаргонный лексикон в общениях Пендальфа (заделанного Сашей Белым) с иными персонажами, также не чуждыми выдать нечто подобное в ответ...

Удачен образ атамана Бориса из "Больших Бодунов" и своеобразная легенда о Папе Карло (в версии от дерева-вожака).

Имеются минимальные визуальные вставки (Припять, радиация, пластмассовая баклага со спиртом и др.)

Вывод: кино чуть лучше первого, но слабее третьего. Примерно на 7. И, понятное дело, обретается в коллекции.



#90 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 11 апреля 2017 - 11:34

Имеются минимальные визуальные вставки (Припять, радиация, пластмассовая баклага со спиртом и др.)

 

Маленькая поправочка: это элементы третьей части, а не второй.



#91 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 075 сообщений

Отправлено 11 апреля 2017 - 19:43

 

Имеются минимальные визуальные вставки (Припять, радиация, пластмассовая баклага со спиртом и др.)

 

Маленькая поправочка: это элементы третьей части, а не второй.

 

могет быть, в один же день пересматривал... Слились, видать воедино



#92 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 24 января 2018 - 13:05

Рецензия на "Антибумер":
 

Критики называют его худшим фильмом "Божьей Искры", дескать, Гоблин уже не торт и не фонтан. С этим не поспоришь: разумеется, он не то и не другое, но всё равно назвать перевод провальным или убогим у меня язык не поворачивается. Постараюсь не предвзято разложить по полочкам этот фильм на составляющие.
 
Во-первых, это первый и, по-моему, единственный гоблиновский перевод, который неоднократно крутили по телевидению, правда, по каналу "ТНТ", а это отнюдь не показатель качества. Но не упомянуть об этом я просто не мог (логическая цепочка: "ТНТ" - "Камеди клаб" - "Антибумер" - смайлик в форме кучки экскрементов).
 
Во-вторых, "Антибумер", на мой взгляд, является эталонным "гопническим" смешным переводом, ориентированным строго на определённую аудиторию. В сюжетном плане почти полностью соответствует оригиналу, но изрядно разбавлен тупняком (весь юмор держится на том, что герои - клинические затупки).
 
Прикол про квадратный глобус, повторенный дважды, я не считаю самой мудацкой шуткой дясетилетия. Мне гораздо сильнее резануло слух про отвёртку-фалоимитатор. И, конечно же, непрекращающееся блеющее-хрюкающее ржание персонажей (прямо, скотный двор - так натуралистично, похоже на разную скотину).
 
Единственное отличие от типичного "гопник-стайла" (будем считать это "в-третьих") - полное отсутствие мата, даже там, где он необходим по определению. Но это же принципиальная позиция "Божьей искры": Гоблин проповедует религию отрицания мата в смешных переводах (зато с лихвой отрывается в "правильных").
 
В-четвёртых, самоповторы и самокопирования. Например, дембель-толкиенист и электродрель-Галадриэль - это явные отсылки к гоблиновскому же "Властелину колец". А вот монтаж в те времена, наоборот, был новаторским веянием, он сделал из трагедии хэппи-энд (в голливудском значении, а не тайском). 
 
В-пятых, цитирование. Многие фразы из этого фильма оказались чрезвычайно живучими и ушли в народ ("Дорога неважная на всём протяжении... О, комбайн, значит, уже пятница", "Ты что не водитель? Лётчик я!"). Чего греха таить, я и сам иногда непроизвольно ляпну что-нибудь подобное в разговоре.
 
С прискорбием вынужден констатировать, что с этим фильмом Гоблин окончательно опопсел и вышел в тираж, но всё равно, по сравнению с множеством других, даже более современных работ менее именитых студий, "Антибумер" всё ещё держит планку, пускай и на уровне "спартакиада в доме инвалидов".


#93 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 30 января 2019 - 13:37

Первый по-настоящему популярный русскоязычный смешной перевод. Перевод, который задал тренды в жанре на много лет вперёд (особенно по части музыкального сопровождения). Перевод, который был в свое время засмотрен до дыр огромным количеством людей (в том числе и мной, конечно же). Все это, конечно, здорово и прекрасно, но перед пересмотром "Братвы и кольца" спустя много лет, после длительного перерыва у меня были определенные опасения, что это творение "Божьей Искры" откровенно разочарует, как и ряд других. К счастью, они не оправдались.

"Братва" не может похвастаться сюжетными глубинами или особой тонкостью юмора, который по большей части состоит из наиболее злокачественных фраз отечественного кинематографа. Однако в переводе создана приятная атмосфера здорового и весьма задорного стеба над происходящим, которая и тащит весь фильм. Все эти баяны и кинофразы здорово вписаны в видеоряд, за счёт чего до сих пор не раздражают и местами даже веселят. Даже ментовско-бандитские и советские темы, которые сейчас у ряда других авторов выглядят как дикий анахронизм, здесь ложатся хорошо. Персонажи в "Братве" недалеко ушли от исходника, но их черты здорово усилены с юмористическим креном, а живость так и прёт. Пендальф, Агроном, Федор и иже с ними до сих пор легко и непринужденно вызывают улыбку на лице. Наконец, музыкальное сопровождение (в финальной версии 1.0) просто чудесное и не перестает радовать до сих пор.

Техническое исполнение, естественно, на высоте (техкачество, в общем-то, было одним из условий успеха "Искры"). И к озвучке, и к качеству звука с картинкой вопросов нет. Видеоэффекты мало что добавляют переводу (как и почти всегда), но и не мешают.
Пожалуй, главная претензия к этому и ряду других переводов студии - пофигизм относительно длины реплик по сравнению с исходником. На ряд мелких фраз авторы откровенно забили, местами целые фрагменты текста брошены без перевода, в местах, где персонажи перекидываются . Значительное расхождение с фоновым английским сейчас реально режет уши. Ну и продолжительность фильма за прошедшие годы из плюса превратилась в жирный минус. В эру, когда других переводов почти и не было и гоблинский "ВК" пересматривался раз за разом, меня всерьёз расстраивало то, что Дмитрий Пучков не взялся за режиссерскую версию. Сейчас же и этот хронометраж смотрится откровенно избыточно - монтажа сильно не хватает, но тут уж ничего не поделаешь, 2002 год (о том, что фильмы можно и нужно подрезать под переводы, коллектив "Божьей Искры" и ее филиал в виде "Божьей Росы" додумались уже в 2004м).

Я смотрел все три версии перевода, получившие широкое распространение, и, пожалуй, хейтеры финальной версии многое теряют. Бета-версия - это откровенно сырая проба пера с не всегда удачно построенными фразами, рядом прибауток не к месту и явными ошибками. Текст во второй бете (которая получила на рутрекере неофициальный лейбл 0.5) намного сильнее и насыщеннее, хоть чуть-чуть усилен практически каждый второй диалог, но в этой версии откровенно редкое музыкальное сопровождение, которое было доведено авторами до ума только в 1.0. Сцена побоища в Мории без музыкального вмешательства, например, совершенно не смотрится, да и ряд других сцен, откровенно тягостных в бетах, явно усилился и ускорился.

Несмотря на прошедшие годы, "Братва" до сих пор смотрится приятно и весело. Это, конечно, далеко не лучший перевод всех времён и народов, но отличный толчок вперёд для интенсивного развития жанра и старта "Божьей Искры". 8 из 10.
450/489

#94 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 17 февраля 2019 - 09:09

Вывесили, наконец-то, материал по "Братве" https://uft.me/news/...a-bratva-i-bety Почти месяц трудов, по-моему. Отдельное спасибо Юрику и Слону за соучастие.

Вот эта эпическая таблица со сравнением текста всех трёх версий заняла львиную долю времени и до сих пор в ней, наверно, есть мелкие косяки http://uft.me/wp-con...-ids3-rows.html Но удобно, да.
450/489

#95 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Злобный мелочный завистник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 231 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 17 февраля 2019 - 10:37

Ух! Эпичнейшиий разбор по полочкам. Впечатляет!

#96 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 17 февраля 2019 - 10:40

Титанический труд проделан. Теперь я твёрдо убеждён, что я и мои друзья смотрели разные версии. А я-то ещё удивлялся, почему они неправильно цитируют шутки, думал, просто плохо запомнили и пересказали своими словами. 



#97 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 188 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 17 февраля 2019 - 11:51

Всем спасибо за внимание и оценку усилий. Ваша благодарность не должна иметь границ/пределов. Цветы и конфеты не пьём.





Темы с аналогичным тегами Гоблин, Божья искра

Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей