Видел. Забыл заняться, хорошо что напомнил

Рецензии
#982
Отправлено 27 августа 2022 - 22:02
Удачно (наряду с прикольной "Мышиною вознёй") выстрелил Егазум своим вторым коммерческо-поборным проектом (заглавный - Саша Бомж, он же - русифицированный Джеймс Бонд) - сериалом «*100# Паутина Бомжа» (1-4 серии).
В начале 1-ой серии автор претенциозно заявил: "Сюжет интересен!" и, вроде бы, пока удержался на данной планке. Смотрится всё сотворённое легко и ненадрывно. К тому же краткий хронометраж серий надоесть не успевает. Да и задорности поболее, чем в скучноватых Агитаторе и Красной плесени. Однако кое-что, а именно музло, особенно в первой серии (кроме уместной и отлично лёгшей вариаций Калинки-Малинки), немного подразочаровало. Словно самовыпилившийся "поздний" Оксид успел таки заразить Егазума своим пристрастием к минусовкам... Конечно, общее положительное впечатление подобное не портит, но хочется чего-то большего, чем такое, чуть позже присыпанное Депешмодом...
#983
Отправлено 17 ноября 2022 - 10:46
Docktor Trupoedow
«Горячие клячи» приурочены к президентским выборам 2018 г. и вполне удачно вводят всевозможные издевательства над демократическими голосованиями в лошадиное волшебное царство. Количество минут и серий очень невелико сравнительно с «Полуконями». Несмотря на кажущееся формальное устаревание актуальности из-за крупных промежутков между сериями, Трупоедов правильно делает что не оставляет тему выборов и не переключается на что-то иное столь же мимолётное. Во всяком случае, не сразу переключается. Юмористические задачи, правильно разрешаемые, сохраняют своё значение вопреки любым новым временам и событиям. Из «Полуконей» тянется вневременная линия еврейской Одессы, вторжение которой размывает отдельность существования «Кляч», стягивая их с «Конями». Незавершённость замысла перевода полнометражки оставляет недоумевать о замысле направления её развития. Во всяком случае здесь Трупоедов показывает те же высоченные творческие способности, что и в любом другом его проекте. Сюда можно смело забегать за новыми понесочетаниями и понепрениями на понепрериях.
#984
Отправлено 04 декабря 2022 - 22:10
На удивление хватко, в отличие от своей прошлой попытки, ударился в полит.сатиру автор "Гражданина", исполненного в зебро-подобном (т.е. назло всяческим цветоненавистникам-толерастам: чёрно-белом) цвете. Хотя это и объяснено тех.составляющей, но невольно всплывает байка времён заката СССР, когда одна из азиатских республик получила награду за подобный, удививший многих подход, но потом призналась: бабла на цветное не было!..
Нельзя сказать, что получившееся изделие превосходит Нойманские гротескно-похабные работы, но всё-таки интересно. По сути автор неслабо окунает зрителя в некую гипертрофированную параллельную реальность (ныне обзываемую новомодно: Мультивселенной), где зашкаливают имеющийся навар-клише современного мутного бытия: пророчества Ванги, традиционные ценности, духовность и истоки, воспевание института холопства и т.д.
Несомненная находка Василенко - скрепомухи, носители святого духа. Забавны также иногда выскакивающие надписи, навроде "Как не переборщить со счастьем". Удачен монтаж и редкие музыкальные вкрапления. Сюжет не провисает.
Тем не менее, скорее всего сей продукт оставит большинство поклонников жанра равнодушными.
Сообщение отредактировал Vlad lev: 04 декабря 2022 - 22:14
#985
Отправлено 05 декабря 2022 - 09:29
Относительно "Гражданина" от Василенко
Впечатляет, что даже несмотря на завершение творческого пути основных любителей сатиры в жанре, такие переводы упорно продолжают выходить. В прошлом году были "Алина Шабанова" и "Чужефем", а сейчас вышел "Гражданин" от Василенко, который считался классическим однофильмовиком (несмотря на слухи, что Алексей что-то тайно переводит). Видимо, политический нерв 2022 года оказался столь силен, что все-таки сподвиг автора добить свой долгострой.
По аннотации лично я ждал немного другого - пародийного разбора-пересказа (в каком-то оригинальном ключе) реальных историй, связанных с тёзкой автора. Какой-нибудь "Кировлес", немецкий вояж или что там еще было у господина Навального до посадки ("Left Behind" с самолётом и Кейджем, например, был). У Василенко же взят пяток фамилий из окружающей реальности (Навальный, Соловьев, нафиг не нужный сюжету Ходорковский) и воткнут в совершенно альтернативную историю. При этом персонажи толком не наделены чертами прототипов, а реальные факты максимум упоминаются вскользь как отсылки и гэги. История местами забавная, местами скомканная и провисающая. Изначальный прогон про холопов и Вангу (не впечатлил) как-то резко сваливается в историю про печенегов, конституцию и афроукраинцев. Фактически частично заимствуются квесты из фильмов, но заканчиваются они скорее пшиком. При этом есть определенно удачные находки вроде "единодумцев" и "скрепной революции". Присутствуют и смешные моменты вроде диалога Навального с президентом про Губку Боба, но их маловато. Ненормативной лексики - буквально пара слов за фильм. Много моментов "на злобу дня", которые уже успели устареть к выходу фильма ("прелести" долгостроя). Я только к концу фильма вспомнил, какого Кудрявцева Василенко имеет в виду (мне-то вспомнился либеральный руководитель "КоммерсантЪа" и "Ведомостей").
Видеомонтаж достаточно масштабный и глаз стыками не режет. Правда, цветовое решение автора с почти тотальной черно-белостью лично мне не понравилось - тяжело сейчас "штирлица" 2 часа смотреть. Хоть бы какая-то сепия была или цветокор, как у некоторых других авторов. Это при том, что Кейдж вроде бы в весьма однообразных фильмах снимался по цветовой гамме. Мб, конечно, "Плетеный человек" выбивался, но все-таки тотальной серости желательно избегать. Музыкальные вставки достаточно регулярны и относительно удачно воткнуты (были, конечно, и подзадолбавшие мелодии, и не очень удачные вставки, но ничего ужасного). Для Василенко после минималистичного "Преемника" это существенный шаг вперед в плане технического арсенала. Озвучено вполне приличной одноголоской. Звук, правда, не отрегулирован нормально - приходилось то громче делать, то тише регулятором в ходе просмотра.
Подводя итог, перевод напоминает стадион "Лужников" во время матчей "Торпедо". Большое пространство с кучей пустоты и торчащей претензией на что-то особенное, где иногда все же происходит что-то интересное, но перекрывается криками кучки фанатов, навязчиво предлагающих отсосать у черно-белых. Я не фанат, поэтому для меня негатив все-таки перевесил определенные плюсы этого перевода. 6из10. Любителям сатиры и политоты стоит посмотреть, остальным смело можно проходить мимо.
(краснуха)
Сообщение отредактировал Goodwin: 05 декабря 2022 - 09:31
#986
Отправлено 07 декабря 2022 - 17:28
Бракоделие "Савелий... первая отсрочка" абсолютно несносно во всём сразу: отстойное тех.качество картинки и звукоряда, сюжетная нелепость и противная тошнотворность одновременно. Рукожопый соавтор оригинал, пожалуй, махом опустил и без того нудного Рембулю (сделав ГГ засранцем) гораздо ниже, чем это удавалось сов.пропагандонам.
Вкратце: признанный психически неадекватным призывник ищет своего папашу-алкаша, обобравшего его негро-мамку (!)...
Локация, судя по терминологии (бомжара, бичара, ментяра, отчества) , где-то в России-Беларуси.
Звуки обрывисты + иногда зашкаливают до дребезга, особенно на муз.вставках, кроме композиций Высоцкого и Сектора Газа (эффект перегруза индикатора - завала за шкалу, как некогда говаривали в транзисторную эру). При репликах, по ходу, напрочь стиралась оригинальная дорога...
Грассирование и почти безэмоциональность озвучанта угнетают.
Сделать обосранца главный героем...И упиваться этим... Это ж каким фекальным мазохистом + псих.неадекватом надоть быть?..
Вердикт: отвратная мутотняя, достойная отрыжки и презрения.
#987
Отправлено 30 декабря 2022 - 19:24
«Хюррем и султан Сулейман» не показывает Викторию Гювен сильным автором. Голосу не хватает изящности, реплики звучат как рубленые палаческим топором. Приятного мало. Никакой творческой фантазии не сыскать, как ночью и без факелов. Вроде бы турецкий сериал, возможно даже с султанами, а нам подсовывают самый обыкновенный смешной перевод с минимальной русификацией событий. Это какой-то начальный детсадовский уровень смехопереводов. Такое надо затолкать в машину времени и отправить глубоко в прошлое, где таких одинаковых бабочек порхает миллион и никто не заметит что прибавилась ещё одна. Озвучку мужских персонажей не получается изобразить убедительно и как-то отчётливо и естественно показать отличия от женских. Серий многовато, всё лишнее надо нещадно резать. Подбор песен бывает смешной, то ли срабатывает контраст с унылостью озвучки, то ли в самом деле хоть что-то у авторки получается. Если ад хотя бы красиво вымощен благими намерениями, то творческие пути В. Гювен отделочными работами похвалиться не могут.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей