Перейти к содержимому


Фотография

Студия «Белочка»

оценка смешной перевод

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 98

#41 Дитя Цветов

Дитя Цветов

    Модераст сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 641 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Краснополье
  • Интересы:любовь к человечеству, взаимная

Отправлено 17 ноября 2015 - 18:59

нахуя париться с сюжетом если можно просто пердеть в микрофон полтора часа.

 

короче так - не получилось у меня полтора часа. Только на 26 минут меня хватило. Но я старался. Всё что было выпердел. Так что это неудачное сравнение, т.к это оказался тяжкий и неблагодарный труд


вы все - недартаньяны

#42 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 378 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 18 декабря 2016 - 18:24

Ознакомился с работой одного из дебютантов 2015 года. Исходник у меня не вызывает симпатий и, на мой взгляд, не слишком подходит для смешного перевода. "Зловещие мертвецы" - тухлый древний трешак с явной нехваткой разговоров, полфильма ничего интересного не происходит, вторая половина - броуновское движение на 20 квадратных метрах.

Ход с алкоголизмом персонажей в жанре крайне изъезжен, хотя под такой видеоряд проблематично придумать что-то более интересное (забавно, что и более поздний перевод Deadpoolа посвящен той же теме). Хорошо, что у "Белочки" алкотема присутствует лишь общим фоном, внимания этой теме уделено немного, шутки идут в большинстве своем по другим направлениям.
Чувство юмора у Sigmanda есть, шутки достаточно разнообразные. Сортирные шутки и пошлость присутствуют в разумных количествах, благодаря подаче не производят отталкивающего впечатления. Мат в присутствует лишь в музыкальном сопровождении, реплики исключительно цензурные. Диалог про дерево Кеши и Стёпы порадовал.
Персонажи, что в оригинале, что в переводе, не слишком впечатляют, проходные тела. Преодолеть моменты "нагнетания" из оригинала в полной мере у автора не удалось, однако сделать действо забавным получилось.

Саундтрек в начале перевода состоит из заезженных песен, но дальше исправляется, появляются достаточно неожиданные композиции. Подобрана "чукотка" в тему, музыка достаточно разнообразная. Есть пара "пустых мест", куда нужно было что-то еще воткнуть. В разумном количестве присутствуют аудиоэффекты.
Озвучено для дебюта хорошо: голос приятный, игра голосом присутствует. Техкачество нормальное.

Не могу сказать, что смеялся, но достаточно забавно местами получилось. Вряд ли можно было из этого исходника выжать больше. Нормально для дебюта. 6из10.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#43 Zakhar Styles

Zakhar Styles

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 48 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Симферополь

Отправлено 14 января 2017 - 16:41

годно!)


Представитель Правильных Обзоров


#44 Maestr0

Maestr0

    Адвокат-говноед

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 008 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:литература, кино, компьютерные игры, история, юриспруденция, авиация, моделирование, нумизматика, спелеология

Отправлено 02 апреля 2018 - 12:06

В ожидании премьеры "Книги рецептов", рецензия на "Беспробудный запой"

 

Вступительные титры напугали меня тем, что и дальше будет голосовое подражание Володарскому, но, слава богам, пронесло. Болтовня персонажей в машине по пути к хижине в равной степени абсурдна и забавна. Она раскрывает их, если можно так выразиться, "гоблинность" - то есть быдловатость и слабоумие. Ну и ещё, как нетрудно догадаться, они – алкоголики и наркоманы. Несмотря на такой неоригинальный сюжетный ход, фильм содержит неплохой стёб над исходным видеорядом.

 

Музыкальное сопровождение показалось мне довольно ламповым, как и должно быть в классическом смешном переводе ("КиШ", "Сектор Газа" и др.). Хотя и здесь есть несколько претензий: в оригинале было много безмолвных сцен, в переводе все эти места заполняются песнями. Как результат, некоторые из них звучат громко почти целиком, но внезапно обрываются на полуслове. Когда саунд-трек играет на заднем плане, а на переднем герои мелют языками, получается лучше.

 

О диалогах я уже сказал во вступлении: они грубоваты, преобладают физиологические темы. Впрочем, персонажи представлены недалёкими быдланами, так что такие разговоры вполне обоснованы. Юмор строится, по большей части, на забавных либо двусмысленных репликах и реже на комментировании видеоряда. Понравился стёб над зловещей записью на магнитофоне (первое прослушивание) – вот уж воистину концентрированное зло. Примерно к середине начинается самый лютый угар.

 

Объективности ради, отмечу ещё ряд недостатков. Несколько раз попадались беззвучные куски, которые сильно резали слух. Я смотрел в онлайне и постоянно проверял, почему тишина, не подвисло ли видео. Второе, на что обращу внимание: чертовщина начала твориться, когда персонажи ещё не успели напиться. Только в середине впервые звучит мысль о белой горячке. С другой стороны, это хорошо, что все события фильма не завязаны только лишь на употребление горячительных напитков.

 

Кино мне по всем параметрам понравилось больше, чем "Зловещие алкаши" от Дедпула. Крепкий середнячок, которому не жалко поставить 6 из 10. А для дебютной работы вообще отлично. Здесь техническое качество, наличие отсылок, забавное музыкальное сопровождение и голос переводчика – всё скорее радовало, чем огорчало. Да, шутки слегка быдловатые, но при этом вызывают улыбку, этакий Gop-стайл на минималках. Главное, фильм несёт в себе мораль: алкоголь – зло.


по гороскопу - рак, по жизни - водолей


#45 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 378 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 02 апреля 2018 - 12:39

Я, увидев, что в теме активность, даже успел испугаться, что Сигманд новый перевод зарелизил.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#46 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 12:58

Взгляднуть что ли как-нить?


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#47 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 545 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 02 апреля 2018 - 13:14

Я, увидев, что в теме активность, даже успел испугаться, что Сигманд новый перевод зарелизил.

То же самое)


Взгляднуть что ли как-нить?

Если (вдруг) не любишь исходник, лучше не гляди.



#48 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 13:28

Исходник любим мной!


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#49 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 378 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 02 апреля 2018 - 13:32

Взгляднуть что ли как-нить?

Исходник любим мной!


Ну тогда стоит посмотреть. Нормальный середнячок.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#50 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 14:35

До чего приятно в наш век атмософской диктатуры услышать старую-добрую чукотенечку!


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#51 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 545 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, литература, иностранные языки, деньги...

Отправлено 02 апреля 2018 - 14:49

Пумба с громким топотом и улюлюканьем уже бежит на тебя!



#52 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 16:25

Кстати, на странице перевода стоит поменять сведения о наличии мата с "отсутствует" на "немного".


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#53 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 378 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 02 апреля 2018 - 17:52

У меня в отзыве написано, что мат только в музыкальном сопровождении. В репликах, по-моему, нет.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#54 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 18:07

Есть. К конце раза три матюкаются именно персонажи.


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#55 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 378 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 02 апреля 2018 - 18:18

Ок, пофиксил. Где рецуха???!!1
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#56 Bad Pupsic

Bad Pupsic

    Родился. Живу потихоньку. Когда-нибудь помру.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 955 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ростовская обл.
  • Интересы:Лежать дома на диване, мысленно послав весь внешний мир с большинством населяющих его людей на хуй, и нихерашеньки не делать.

Отправлено 02 апреля 2018 - 18:29

Нормальный середнячок на один раз. В качестве дебюта не плохо. Озвучка и тех.качество аудио/видео хорошие. Прежде всего понравился ОСТ (чукча внутри меня остался доволен).

 

Радует, что отсутствует мат ради мата. Ненормативная лексика проскальзывает только в отдельных музыкальных вставках и в паре-тройке фраз ближе к концу в сценах с мочиловом, в коих выглядит настолько естественно и уместно, что некоторые зрители даже могут и не заметить её наличия. Это однозначно идет в плюс начинающему молодому переводчику.

 

Персонажей практически нет. Просто мясо, мочащее друг друга. Но так ведь и в оригинале было то же самое. Даже культовый Эш начал эволюцонировать в крутого харизматичного героя только со второй части франшизы, а в первом фильме был просто одной из приехавших на убой однообразных говорящих голов, которой просто посчастливилось единолично протянуть до самого конца.

 

Основный минус в большом количестве экшена, во время которого нет ни диалогов/монологов, ни музыкальных вкраплений, ни всяческих звуканов, направленных на преображение хоррор-сцены в комедийную. Особенно напрягают в этом плане моменты, в которых и музыкально-звуковых вставок не добавлено, и звук исходника сведён почти до нуля. Хотя бы оригинальный звук в этих ситуациях стоило оставить.

 

Переводу в целом я бы поставил 5-6 баллов. О просмотре, в общем-то, не жалеешь, но и особого восторга не испытываешь.

 

Потенциал у Сигманда имеется.

 

И кто надоумил Сигманада на перевод ужастика? Этот жанр для переводов не подходит. Это всем известно.


На этом месте должна была быть красивая глубокомысленная фраза

#57 Goga Rimskiy

Goga Rimskiy

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 36 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 апреля 2018 - 22:29

1 Оригинал мне не очень нравятся  вот   последнее  2 части норм  это как я к  оригинальной серии в целом 

2 Как было указано одним из рецедентов  это   этакий  гоп стаил  да   грубо и  смешно  это его стиль то есть гопа   

3 Музыка  музыка классическая  чукотка  что для смешного перевода самое оно  треки  звучат всегда к месту 

4 цитатки  имеются 

5 вывод фильма  хороша     это вам не какие  там Зловещие Алкаши   5 из 10.



#58 Пумба

Пумба

    Ну и хуль уставился? Пиздуй отсюда.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 240 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ебеняево

Отправлено 03 апреля 2018 - 23:16

Заебись рецензия, внатуре четко.



#59 Goga Rimskiy

Goga Rimskiy

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 36 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 апреля 2018 - 23:18

Заебись рецензия, внатуре четко.

Подъеб засчитан    хули увы))



#60 Пумба

Пумба

    Ну и хуль уставился? Пиздуй отсюда.

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 240 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ебеняево

Отправлено 03 апреля 2018 - 23:23

Подъеб засчитан    хули увы))

 

У меня такой интересный вопрос: а вот ты вместо знаков препинания используешь пробелы, это фишка такая?





Темы с аналогичным тегами оценка, смешной перевод

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей