Позволю себе немного (вкратце) поведать мою "историю любви" к альтернативным и смешным переводам... История взяла начало во второй половине 1980х годов, когда абсолютно всё переводилось "в один голос" /на VHS-кассетах/... Несколько позже я осознал: некоторые переводы сработаны в довольно-таки "альтернативном ключе" + одинокий, (порой) монотонный голос с забавными оговорками, "спотыканиями" - вот откуда непонятное//немотивированное//нелогичное одобрение (во мне) творчества Ла Кондомина...
Шло время; заработал, засиял и заполонил моё сознание перевод=труд Великого и Ужасного (просто часть истории, спокуха)...
Почти тогда же довелось ознакомиться с работами шикарной Держиморды - вот и ещё откуда вышеописанное одобрение творчества Ла Кондомины (стиль, речетатив...)
Ещё чуть позже ознакомился с работами восхитительных студий Мегабобёр и Гонфильм; сознание всё расширялось, восторг всё нарастал..!
Потом я нашёл сайт АВП + ещё кое-кого в ВК: стиль студий Death Mask, GREKFILMS, ТГ СМЫСЛ просто "свёл с ума" - отсель любовь к ненормативной лексике, ситуативному юмору, абсурдному повествованию...
Почти закончил: творчество deBohpodast` - просто блеск; особенно там, где присутствует полковник Монблан - это невыносимое удовольствие..!
Пока всё...