#61
Отправлено 26 января 2015 - 11:35
#62
Отправлено 26 января 2015 - 19:26
Ыыыы Поржал)
#63
Отправлено 26 января 2015 - 20:06
Такие информативные комментарии, радует глаз
#65
Отправлено 26 января 2015 - 20:29
Такие информативные комментарии, радует глаз
Понимаешь, когда нравится, то контент хавается только так, а вот когда что-то не нравится, то начинаешь выискивать мелочи, разбирать по косточкам, к чему бы придраться, тут эквалайзер забыл, тут попфильтр не применил, тут компрессором перекрутил, тут эмоций как у Далека, поэтому и выкатываешь псто на пять абзацев.
А здесь мне нравится, мне нечего к этому добавить, увы)
#66
Отправлено 26 января 2015 - 20:33
Речь не об этой серии, а вообще.А что не так то? Я вроде пытался убрать фальшивые эмоции, видимо сказалось
Ааа, ну я стараюсь исправиться, но только эмоции в озвучку вставить для меня не так то легко, но это вы и сами поняли.
тут эмоций как у Далека,
То есть тебя реально устраивает моя актерская игра?))
#67
Отправлено 26 января 2015 - 20:38
Что-то в этом определенно есть, не нравилось бы - я бы не смотрел и никакими коврижками меня бы не заставили. К тому же ты определенно делаешь успехи, главное не сворачивать с намеченного пути и прогресс не заставит себя ждать
#68
Отправлено 26 января 2015 - 20:56
Надеюсь
#69
Отправлено 29 января 2015 - 03:11
Третья серия - лучшая. Веселила от и до. Первые две заметно уступают третьей. Но сериал классный. Насчёт принятия в Альянс - я почти "за". Только желательно выпустить ещё пару-тройку серий, не снижая планки.
#71
Отправлено 20 февраля 2015 - 19:04
на стадии озвучки
#72
Отправлено 20 февраля 2015 - 19:27
Это означает, что видео я смонтировал, а это долго, так что как минимум половина работы сделана
#73
Отправлено 27 февраля 2015 - 01:32
Посмотрев "Никиту", лишний раз убедился, что аниме - это не для меня. То ли я чего-то не понял, то ли действительно не смешно. Как мне показалось, автор перевода недалеко ушёл от оригинала. Хоть я его и не видел (оригинал), но больно уж складно звук соответствовал изображению. Да, третья серия поживее вышла в плане юмора. Кое-где улыбнула, а местами даже заставила хихикнуть. Но это, скорее, исключение. В целом же мне не понравилось. Возможно из-за моего резко негативного отношения ко всем анимешным мультфильмам. Так что, объективностью в моём отзыве и не пахнет.
А.Макаревич "Машина Времени"
#74
Отправлено 27 февраля 2015 - 08:58
Ну, я действительно далеко от оригинала не отходил, просто гэги новые пытался придумать
#75
Отправлено 27 февраля 2015 - 12:52
А почему Вы решили взять именно анимэшный мультфильм? Сама по себе примитивная графика в таких мультиках гробит на корню любую самую классную озвучку. То же самое было и с "Хрониками Ленки" - преотвратнейший исходник (т.е. - анимэ) испортил восприятие неплохого по сути перевода. Хотя, что это я гоню на анимэ? Большинство мультсериалов (особенно построенных на комиксах) грешат примитивной статичной графикой. Почему бы не взять за основу нормальный мультфильм (хоть Чипа с Дейлом - они хоть нарисованы по-человечески), как это сделал "Дебохподаст" или "Агент Диего"? Такие мультфильмы не зазорно оставить у себя в коллекции и не стыдно показать страждущим почитателям смешных переводов.
А.Макаревич "Машина Времени"
#76
Отправлено 27 февраля 2015 - 13:48
А почему Вы решили взять именно анимэшный мультфильм? Сама по себе примитивная графика в таких мультиках гробит на корню любую самую классную озвучку. То же самое было и с "Хрониками Ленки" - преотвратнейший исходник (т.е. - анимэ) испортил восприятие неплохого по сути перевода. Хотя, что это я гоню на анимэ? Большинство мультсериалов (особенно построенных на комиксах) грешат примитивной статичной графикой. Почему бы не взять за основу нормальный мультфильм (хоть Чипа с Дейлом - они хоть нарисованы по-человечески), как это сделал "Дебохподаст" или "Агент Диего"? Такие мультфильмы не зазорно оставить у себя в коллекции и не стыдно показать страждущим почитателям смешных переводов.
Вот что ты сейчас говоришь? Как у тебя хватило наглости спросить у самого Халфа (!), почему он выбрал ТАКОЙ исходник, исходник в стиле анимэ для смешного перевода? Чем ты думал, человек? Как работают нейронные цепи в твоем мозгу если ты задаешь такие вопросы? Это сравнимо с вопросом россиянину: "Почему ты разговариваешь на русском языке?", сравнимо с вопросом: "Почему травоядные жрут траву и другую флору". Уйди и не задавай больше таких глупых вопросов, никогда.
#77
Отправлено 27 февраля 2015 - 14:55
Я объяснил, почему я задал именно такой вопрос. И мне действительно интересно: чем Вы руководствуетесь, выбирая тот или иной материал (причём, не всегда удачный) для озвучки. Может быть Вами движет желание вдохнуть жизнь в эту мертвечину, может - это обычный мазохизм, а может быть Вам нравятся исключительно такие мультики... В общем, много разных "а может быть". Так что мой вопрос не из разряда "Откуда растут ноги?". Я думаю, что как зритель, я имею право на достойный, вразумительный ответ.
А.Макаревич "Машина Времени"
#79
Отправлено 27 февраля 2015 - 15:22
Всё. Коротко и ясно. Теперь все вопросы отпали сами собой. Спасибо за исчерпывающий ответ.
А.Макаревич "Машина Времени"
#80
Отправлено 27 февраля 2015 - 19:54
А почему Вы решили взять именно анимэшный мультфильм? Сама по себе примитивная графика в таких мультиках гробит на корню любую самую классную озвучку. То же самое было и с "Хрониками Ленки" - преотвратнейший исходник (т.е. - анимэ) испортил восприятие неплохого по сути перевода. Хотя, что это я гоню на анимэ? Большинство мультсериалов (особенно построенных на комиксах) грешат примитивной статичной графикой. Почему бы не взять за основу нормальный мультфильм (хоть Чипа с Дейлом - они хоть нарисованы по-человечески), как это сделал "Дебохподаст" или "Агент Диего"? Такие мультфильмы не зазорно оставить у себя в коллекции и не стыдно показать страждущим почитателям смешных переводов.
Вот что ты сейчас говоришь? Как у тебя хватило наглости спросить у самого Халфа (!), почему он выбрал ТАКОЙ исходник, исходник в стиле анимэ для смешного перевода? Чем ты думал, человек? Как работают нейронные цепи в твоем мозгу если ты задаешь такие вопросы? Это сравнимо с вопросом россиянину: "Почему ты разговариваешь на русском языке?", сравнимо с вопросом: "Почему травоядные жрут траву и другую флору". Уйди и не задавай больше таких глупых вопросов, никогда.
Как у тебя бомбит то, не к добру.
Всё. Коротко и ясно. Теперь все вопросы отпали сами собой. Спасибо за исчерпывающий ответ.
Ну, смотри, на самом деле еще дело в том, что в таких мультах легче играться с расположением фраз и кадров. С фильмами получается полный пиздец в этом плане, только у Фальконе пиздато выходит. 3Д мульты брать бессмысленно-та же проблема, нужны статичные кадры. Максимум- какую нибудь американский мульт можно взять. Короче, частично дело в этом
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей