Немного о студии "МегаБобер".
#21
Отправлено 22 января 2009 - 00:16
#22
Отправлено 08 февраля 2009 - 20:38
А по поводу непрестанных высказываний о "бородатости"... "Все новое- это хорошо забытое старое", главное, уметь это качественно и эффективно использовать.
#23
Отправлено 08 февраля 2009 - 23:10
особенно комп и большой адронный коллайдер…Все новое- это хорошо забытое старое
может все новые шутки петрасяна это действительно хорошо забытые бояны анегдот.ру, но это не значит что юмор должен базироваться на книжке «1001 лучный анекдот»
из тоех переводов которые я смотрел могу припомнить ну гдето пяток в котрых о Д.Ю. Пучкове говорилось что то влохое или просто что то говорилось, и в несколько раз больше я могу вспемнить переводов в которых о нём ничего не говорилось.мне очень импонирует отсутствие попыток высмеять Гоблина
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#24
Отправлено 15 февраля 2009 - 16:15
скажите пожалуйста этот кусочек альтернативного перевода пиратов карибского моря ваше творение
Смотреть на YouTube
если да, то где можно скачать полную версию или звуковую дорожку? уж больно смешно получилось!
сразу хочу сказать что КАРИБСКИЙ КРИЗИС: ФАШИСТСКИЙ ПОКЕМОН это не те 6 минут что выложены на ютубе. но слухи есть что тот ролик тоже ваше творение. так ли это?
#25
Отправлено 15 февраля 2009 - 16:55
#26
Отправлено 15 февраля 2009 - 17:05
спасибо! а жальОтвечу за автора: слухи врут. А полной версии тех пиратов НЕ существует!
#27
Отправлено 15 февраля 2009 - 18:59
спасибо! а жаль
Oxid прав. По крайней мере, я нигде не мог найти полную версию. Думаю на этом отрывке авторы ограничились. Действительно жаль, отрывок мне очень понравился.
Я тоже зарегистрировалась, чтобы поддержать в начинаниях. Перевод действительно хороший и мне очень импонирует отсутствие попыток высмеять Гоблина (надеюсь, я не прослушала)), очень нравится сам голос, музыка... в общем, творите. мы ждем)
А по поводу непрестанных высказываний о "бородатости"... "Все новое- это хорошо забытое старое", главное, уметь это качественно и эффективно использовать.
Спасибо за отзыв. Приятно, что большинству зрителей судя по отзывам нравится такой стиль юмора.
#28
Отправлено 16 февраля 2009 - 00:03
#29
Отправлено 16 февраля 2009 - 03:31
кстати это го же автора есть ещё несколько подобных отрывков. фрагмент из бойцовского клуба, фрагмент из вторых пиратов.скажите пожалуйста этот кусочек альтернативного перевода пиратов карибского моря ваше творение
Смотреть на YouTube
когда то давном давно ещё на старом форуме альянса (antioper.borda.ru) кто то постил ссылку на что то что вполне могло быть сайтом автора этих роликов.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#30
Отправлено 17 февраля 2009 - 08:07
#31
Отправлено 17 февраля 2009 - 13:04
Так-с а досье на пиратских баронов будет? Яркий пример есть в новом "Иванове". Можно сделать так, что эти досье составлял Воробьев, озвучить их его голосом и соответственно снабдить приколами в его стиле. Можно добавить забавные заметки к баронам от Воробьева высказывающие его отношение к пиратам.)))
Да, нечто в этом роде будет.
#32
Отправлено 23 февраля 2009 - 15:32
Хотя гоблиновский переводы выглядт, м-м-м, "профессиональнее", что ли, но в целом ваши переводы мне даже больше понравились - шутки удачнее. Ну и сюжет складный.
Еще понравилось то, что нет перебора с грубостью и пошлостью, а все на хорошем уровне.
Из того, что показалось не очень (в первой части): намеки на Гоблина. Сам по себе перевод - вещь стоящая и самодостаточная. Имхо, поминать Гоблина не стоило.
В остальном, повторюсь, супер!
С нетерпением жду следующей части, желаю творческих успехов!
#33
Отправлено 23 февраля 2009 - 16:49
Хочу сказать огромное спасибо автору за переводы. Смешно, шутки забавные и уместные, особенно те, что на алкогольную тему . Теперь многое даже цитирую - запомнилось
Хотя гоблиновский переводы выглядт, м-м-м, "профессиональнее", что ли, но в целом ваши переводы мне даже больше понравились - шутки удачнее. Ну и сюжет складный.
Еще понравилось то, что нет перебора с грубостью и пошлостью, а все на хорошем уровне.
Из того, что показалось не очень (в первой части): намеки на Гоблина. Сам по себе перевод - вещь стоящая и самодостаточная. Имхо, поминать Гоблина не стоило.
В остальном, повторюсь, супер!
С нетерпением жду следующей части, желаю творческих успехов!
Спасибо за отзыв.
Да, намеков на гоблина было много в первой части. Глядя назад, я бы большинство из них не стал делать еще раз. Поэтому во второй части остались только те, которые нельзя было убрать не нарушая сюжета (в частности, эстонец и "меги" ).
#34
Отправлено 06 марта 2009 - 21:44
Ждем очень третьей части, Удачи в творческом поиске )
Над Краченцевым я долго ржал )) и правда, ведь надо же рассмотреть!! Всего не перечислить - но реально смешно!! Мама все утро шипела на меня, что я пол-ночи ржал как конь
#35
Отправлено 06 марта 2009 - 22:58
Супер!!! - я по два раза смотрел уже обе части ) Классная работа!! Тоже специально зарегился, сказать спасибо на форуме, не только на почте
Ждем очень третьей части, Удачи в творческом поиске )
Над Краченцевым я долго ржал )) и правда, ведь надо же рассмотреть!! Всего не перечислить - но реально смешно!! Мама все утро шипела на меня, что я пол-ночи ржал как конь
Спасибо за отзыв.
Кстати, капитан того судна, где был Караченцев - сам вылитый Табаков, никто не находит? ;-)
#36
Отправлено 09 марта 2009 - 01:58
Мы теперь очень ждём третью части, скажи пожалуйста когда она приблизительно будет и на каком ты сейчас этапе!
#37
Отправлено 09 марта 2009 - 02:18
МегаБобёр огромный тебе рэспект!!!! Мы с сестрой раз десять смотрели обе части пиратов с твоим переводом!!! Ржали по страшному, под столом валялись! Я даже в вконтакте написал, что мой любимый фильм это пираты в переводе МегаБобра! И на форуме не поленился зарегиться, что поблагодарить тебя за твои старания!
Мы теперь очень ждём третью части, скажи пожалуйста когда она приблизительно будет и на каком ты сейчас этапе!
Спасибо за отзыв. Третья часть неизменно планируется на середину лета. Сюжет и половина диалогов уже готовы.
#38
Отправлено 14 марта 2009 - 02:32
милионный раз смотрю 1-ю и вторую часть кризиса , скачал на телефон на PSP и фильм не надоедает всё "в точку!" многие фразы из фильма вошли в мой разговорный лексикон , так что "выражаю тебе респект!" ещё раз хочу пожелать тебе творческих успехов и скорейшего выхода 3-й части кризиса)
#39
Отправлено 21 марта 2009 - 22:52
положительные моменты: современный IT юмор - это отличная фишка ("ну чо уставился как Виндоуз на новый девайс?" и пр.), голос за кадром - тоже очень оригинально и прикольно ("из досье Воробьева..."), очень порадовали подводные лодки и русская рулетка с полуавтоматическим пистолетом, шутки про алкоголь - отменные (фразу "пузо ведь большое не от пива, а для пива" использую при каждом удобном случае, как обладатель пуза), то, что Гитлер собирал покемонов и даже имел особо любимого - белого однорукого ниндзю - это мегареспект ))) Ну и многое другое....
из негативных моментов:советую пересмотреть гоблинские фильмы и составить себе список саундтреков, используемых там, чтобы избежать повтора - немного покоробило то, что была использована тема Высоцкого - она же во Властелине есть, т.е. она, конечно, в тему, но это как-то...по-гоблински, у тебя свой отличный стиль, не порти его (Rammstein - "Fuer Frei" оттуда же). Громкость саундтреков: советую посидеть с музыкальными редакторами, чтобы почаще делать громкость поменьше для вставок базаров, просто воткнутые песни кое где (например, где Поносса абордирует бронетемкин Поносец) - грубовато выглядит (. Ну и фраза: "Они захлебнулись своими вонючими соплями" - как понимаешь, это одна из наиболее запоминающихся фраз сам знаешь кого)))))))
#40
Отправлено 22 марта 2009 - 02:53
«Пузо не от пива, а для пива!» это настолько боян что уже даже не боян а лозунг всех пинвопицов. неудивлюсь если она ещё до СССР появилась.
«современный IT юмор», да всё это банально и древне до непристойности, такое ощющение что вычитано всё это из книжек экслера или ещё от куда в этом роде.
«голос за кадром», да в смешных переводах встречается сравнительно редко, но как мне кажется опять таки в виду сильной бэушности этого приёма, со времён 17 мгновений весны его использовали во всяких так КВНах более 9000 раз.
facepalm.jpg
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей