Я продолжаю работать, наверное потому как не убедили что только мужики и могут переводить. В этом убедить меня точно не реально!
Да не по любому вам плюс, что вы тоже этим занимаетесь, но как насчёт того, чтобы озвучивать не только мультики?
Не знаю может это для вас, мадам, вовсе и не секрет, но самой смешной получается озвучка того фильма, в котором все персонажи ведут себя более-менее по-сурьёзному, что-то говорят друг другу с сурьёзными и иногда напряжёнными лицами, при этом с лёгкой руки переводчиков-пародистов после переозвучки они уже говорят нечто явно противоположное серьёзности их лиц.
Что касается выше-предложенного приглашения на озвучку других людей (гэст-войс), то в этом ничего унизительного нет, этим занимаются и такие именитые студии как deBohpodast, например, и правильно делают, т.к. озвучка получается ещё прикольней, т.к. разным персонажам с учётом их облика подходят разные голПо порядку
По порядку:... насчёт мультиков, вы правы, как никогда.) Насчёт гестов:... руководствуюсь советами наших переводчиков.) Вообще то, я только вышла с трудовых будней, вот сейчас сдам озвучку на один очень серьёзный проект и уйду не в мультик , а в кино.) Ну где сурьёзность в ваших лицах, мадам однако с вами.)))
Регистратор, рекомендую Вам посмотреть ролик Морганы "Иегова" из сборника СКП 1. Лично я каждый раз сползаю под стол от этого отрывка из "Вампира в Бруклине".
Спасибо!)