Оцените качество дубляжа
#1
Отправлено 28 ноября 2011 - 17:17
или
http://vkontakte.ru/...b909ff5e2ee8c63
кому как удобнее
#3
Отправлено 28 ноября 2011 - 18:27
В целом работа достойная!
#4
Отправлено 28 ноября 2011 - 19:07
Спасибо!
#6
Отправлено 28 ноября 2011 - 23:58
Я вернусь и Вы узрите
#7
Отправлено 29 ноября 2011 - 14:32
Что зачем?
hohlofilm
О_О у меня фонит только в банке, там и правда сильно, нужно редактировать.
#9
Отправлено 30 ноября 2011 - 01:32
Я вернусь и Вы узрите
#10
Отправлено 30 ноября 2011 - 09:27
или обработка фигня, или ты записываешься в комнате с: 1. кафельными стенами/плиточными 2. Огромное окно без шумоизоляции 3. другие шумоотбивающие предметы. Звук записи как будто в морге ( кстати что то подобное напоминает 1 пилу)
Не факт. Такой звук еще может быть от того что озвучивалось при включенных динамиках.
#11
Отправлено 01 декабря 2011 - 03:45
#12
Отправлено 01 декабря 2011 - 12:32
Посмотрев КК4 трейлер сразу слышно кто озвучивал кого. У одних аля Фленджер, у других нормально, у третих ПБ глушатся.
Я вернусь и Вы узрите
#13
Отправлено 01 декабря 2011 - 23:16
Зачем выпендриваться и пытаться сделать дубляж, все равно на должном уровне сделать его в домашних условиях невозможно.Что зачем?
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#14
Отправлено 01 декабря 2011 - 23:29
все равно на должном уровне сделать его в домашних условиях невозможно.
У нас с тобой разный взгляд на вещи. То, что ты называешь "выпендриваться", я называю "заниматься тем, что нравится". А мне работать со звуком очень даже нравится. То, что ты считаешь невозможным, я считаю вполне возможным. 3 подхода по 2 часа, и уже есть какой-то результат. Чем дальше, тем лучше. А если не пробовал сам, то и не стоит судить, что возможно, а что - нет
#15
Отправлено 02 декабря 2011 - 12:37
У нас с тобой разный взгляд на вещи. То, что ты называешь "выпендриваться", я называю "заниматься тем, что нравится"
Плюсадин. По поводу звука комнаты, да, сильно слышен объем, хотя остальное все хорошо, монтаж качественный, шумов карты не слышно. Могу посоветовать либо говорить громче (или наоборот тише) и именно перед самим микрофоном, ибо чем дальше рот от микрофона, тем больше звук обогащается призвуками комнаты, заодно и усиление можно будет снизить, а это уменьшит шумы
#16
Отправлено 03 декабря 2011 - 04:34
Видимо, у тебя дубляж и "смотрите, у меня вполне возможно дубляж" это одно и тоже.То, что ты считаешь невозможным, я считаю вполне возможным. 3 подхода по 2 часа, и уже есть какой-то результат. Чем дальше, тем лучше.
Пробовал.А если не пробовал сам, то и не стоит судить, что возможно, а что - нет
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#17
Отправлено 05 декабря 2011 - 16:48
#18
Отправлено 11 декабря 2011 - 23:32
Неплохо, очень и очень. Не подскажете, у вас есть уже переведённая ГП и ДС 1? Чтоб можно было скачать?
Да, есть. Вбейте в поиске на рутрекере "крепкий попов", сразу найдете. Но это не дубляж.
kro44i
Оу, понятно. Просто не комментируй больше мои посты, пожалуйста, ладно? Я к тебе со своими комментариями тоже лезть не буду нигде. Ни тут, ни на рутрекере, ни на ютубе.
#19
Отправлено 12 декабря 2011 - 14:58
MrClon
Послушал другие дубляжи, внимательно переслушал свой, понял, о чем вы говорите. Действительно, как я раньше не заметил... спасибо большое
#20
Отправлено 12 декабря 2011 - 20:22
Это маловероятно.Оу, понятно. Просто не комментируй больше мои посты, пожалуйста, ладно? Я к тебе со своими комментариями тоже лезть не буду нигде. Ни тут, ни на рутрекере, ни на ютубе.
Не думал что когда-нибудь это скажу, но у Гремлинов в данном случае, техническая часть и подбор голоса получились лучше (хотя шуток у тебя тут больше чем у них в целом переводе).Вот, просьба забить на юмор и женские голоса. Оцените плиз "живость" мужских голосов, липсинг и качество дубляжа, в целом.
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей