Да, ты заёба.
Просто Гаврила
#501
Отправлено 29 мая 2015 - 08:47
#502
Отправлено 04 октября 2015 - 18:22
Мое мнение о фильме Просто Гаврила и Кубок-могила.
Очень смешное кинцо! Умеют же парни рассмешить своими фильмами. Много писать не буду, и так практически все этот фильм посмотрели.
#503
Отправлено 04 октября 2015 - 18:23
Ты просто брат таланта
#504
Отправлено 04 октября 2015 - 18:33
Я не хочу глотать лом, но Гаврила вообще не идет. Хотя, вроде, посмотрел даже, но помню, что было скучно.
#505
Отправлено 04 октября 2015 - 18:34
тут просто вся семейка таланта собралась. Как же развёрнуто вы изъясняетесь, господа!
#506
Отправлено 15 октября 2015 - 05:00
#507
Отправлено 19 февраля 2016 - 23:11
Безумно много переводов "Гарри Поттера", но мало франшиз, докатившихся до 4 части с толпой зрителей. "Просто Гаврила" - одна из таких.
"Кубок-могила" для меня - это бутерброд, состоящий из двух кусков мяса, между которыми находится плод усилий миксера. У перевода зажигательное начало (минут 15-20), убойный финиш (тоже минут 15-20), а между ними находится типичная вязкая "потнятина" с вкусными вкраплениями. Не знаю, почему оно так у авторов получилось, может быть, это следы утерянного сценария, может быть, это график приема Человеком-Мозгом каких-то препаратов, но чада-угара-трэша-кутежа в 4м Гавриле все равно выше крыши.
Начало построено преимущественно на годных и уместных шутках цирковой тематики. Как-то все очень слитно и слаженно, начиная с директора цирка, укладывает под стол с гарантией. Концовка же происходит на, бгг, трагическом фоне и ее вытаскивают диалоги Гаврилы с директором школы (про планирование летнего отдыха) и главплохишом этой серии.
Пространство между этими благостными частями заполняет варево "потнятины", забойной музыки, выносящих мозг шуток и отборного матерка (которого в "Кубке-могиле", впрочем, заметно меньше, чем в других переводах СМЫСЛа). Среди наиболее запомнившегося - обалденный точечный прикол про "нижнюю челюсть" главного героя, неожиданно культурная шутка про Хэмингуэя, диалог про дерьмо и Наебяна, а также внезапные разборки Рыжего и Хрума.
Саундтрек - подстроен под происходящее на экране и в диалогах, близок к идеалу, тьма угарных песен, которые мне не знакомы. Рифмовки Человека-Мозга на ходу (их до фига) - тоже годнейшие.
С теми, кто говорит, что "сюжета нет", я не соглашусь. Есть эдакое кривое зеркало оригинала, с разработанной концепцией. Вполне себе раскрыты новые персонажи. Шизофреник Чаки с киборгско-роботными приколами (и три закона робототехники отнюдь не случайность), Каркуша, послабее вампирический Сидор и остальные. Достаточно серьезно и последовательно обшучена французская тема оригинала и суета с чашкой. Ведро и бетон от Хрума через определеное время выкатываются в попадалово для Рыжего на экране. Объяснено вразумительно почти полное отсутствие дяди/крестного на экране. Бросаются такие последовательные моменты в глаза.
Возможно переводу слегка не хватает ножниц, но тут же классический подход. С технической точки зрения все сделано отлично.
Блистательная импровизация, возможно одна из лучших в жанре. Гарантированный дикий восторг для поклонников минимализма в сюжете и отсутствия жестких рамок, честные апплодисменты от сторонников комплексных и выверенных решений (вроде меня). 7из10.
Музыка в конце про "остановите пленку, это кино я уже смотрел, эй, режиссер заканчивай съемку" реально навеяла грусть, в очередной раз напомнив, что это, скорее всего, последний "Гаврила".
#508
Отправлено 18 марта 2016 - 21:20
#509
Отправлено 19 марта 2016 - 16:47
Добрался до фильма уже после просмотра Шницеля и Бифштекса, которые оставили превосходные впечатления. Ожидал многого, учитывая большое количество хвалебных отзывов.
С первыми тремя частями знакомиться не стал, но это не помешало влиться в общую картину. Также соглашусь с Гудвином по поводу намеков на сюжет: полного абсурда, как в тех же приключениях Шницеля и Бифштекса, нет, все события, персонажи и их действия вполне органично вписываются в общую картину усилиями автора.
Саундтрек в основном порадовал, а также то, что авторы не поленились частично смонтировать видеоряд под музыкальные вставки.
Прекрасным бонусом к видеоряду является качественно выполненная заставка с названием перевода.
Понравилась идея о голодных болгарах, роботизации Грюма, диалог в коморке Снейпа и посещение цирка (а вот француженки – довольно банально, да и недалеко от оригинала).
Человек-мозг не перестает удивлять своими идеями, шутками и стихами, придуманными на ходу, ну и, конечно, особая благодарность Кроччи, который все это дело контролирует и отбирает жемчужины из всего потока фраз напарника, чтобы создать из них ювелирное творение.
Местами было скучновато и непонятно (не вяжется газопровод с поттерской атмосферой), но в целом фильм оставил хорошее впечатление.
#510
Отправлено 12 апреля 2016 - 09:13
Пожалуй, самый матерный из числа популярных переводов ГП-1.
Сюжет едет по рельсам оригинала, хотя временами уезжает на грань бессюжетности. Персонажи (большая часть которых и имен-то не имеет) поливают друг друга заливистым матом, периодически вспоминая о сценарии оригинала, доминирует стеб над видеорядом и всякий посторонний глум. Впрочем, в отличие от ряда других авторов, комбинация многоэтажных матюгов с голосом Человека-Мозга и видеорядом создает устойчивый комический эффект.
Юмор жесткий, очень часто на грани фола, но местами действительно смешно. Не чурается Человек-Мозг и пошлых шуток (онанизм, дерьмо, минеты), однако периодически рассмешить меня автору удалось. Несмотря на общетрэшовый характер перевода, временами проскакивают и отсылки к советским фильмам/мультфильмам.
Из сюжетных находок порадовали поездка в багажнике, полностью отыгранный банк спермы ("твори магию, пока не устаешь"), палки аки удочки для зимней рыбалки (пожалуй, самое органичное решение), нераскрывшийся парашют отца и ряд мелких моментов.
Мелкие реплики и часть надписей не переведены. Голос озвучивающего сам по себе доставляет, однако когда Человек-мозг пытается играть в акценты или играть голосом, получается так себе.
Вмешательство в видеоряд не слишком значительное: несколько надписей заменены (качественно и достаточно забавно), урезания оригинала нет, врезок из других фильмов нет.
Саундтрек нестандартный, хорошо подобран под видеоряд, подборка порадовала, но музыкальных вставок прискорбно мало (особенно в первой половине фильма). Для такого хронометража музыки надо раза в два побольше хотя бы. Качество звука и видео - не идеал, но смотреть фильм не мешает.
Трэшово, но местами смешно. Очень грубо и очень матерно. Плюсы присутствуют, но минусы перевешивают. 5из10. Впрочем, здесь я хотя бы понимаю, что людям нравится в переводе (в отличие от версии "Гремлинов")
#511
Отправлено 12 апреля 2016 - 23:28
Второй фильм про "Гаврилу" (хотя студия его выпустила раньше первого) меня опечалил, с трудом досмотрел до конца.
Сюжет кое-как плелся за оригиналом первые полчаса (достаточно много случайных пересечений с версией от ANTIWRITER было, кстати), после чего заблудился в чаще фантазии Человека-Мозга. В последние полчаса снова появляется какая-то логика, но весь остальной хронометраж (полтора часа между) рассыпается на отдельные сценки и упоротые диалоги.
Наркоман Дормидонт по кличке "Добби" - банальный, но забавный. Самая смешная сцена фильма, на мой взгляд, с кошкой, пожертвовавшей жизнью (и многочисленные диалоги по мотивам момента вслед за этим). Также повеселил "злой гинеколог", родство Харитона с пауками и еще ряд годных шуток.
Юмор привычно жёсткий, много ненормативной лексики. Пошлятина и сортирный юмор присутствуют (но мне показалось, что в "Почечном камне" их было больше). Проскакивают отсылки к разным фильмам (к Мортал Комбату как-то не в тему показалось).
Обычно меня не раздражает то, что Человек-Мозг посмеивается на ходу (атмосферы добавляет), но здесь с "самосмехом" явный перебор. Другие звуки, которые автор издает, позабавили. Достаточно много мелких фраз (в первую очередь во время музыкальных вставок) проигнорированы. Саундтрек неплохо подобран, оригинально и в тему, но его опять крайне мало для фильма, тянущегося 2,5 часа. Но вот озвучка квиддича в "Тайной комнате тайн" реально провал - мелодия неудачная, персонажи открывают пасти как рыбы, озвучки нет.
Вмешательство в видеоряд минимальное (заставка в начале, титры в конце и несколько замененных надписей по ходу). Качество звука заметно хуже, чем в "Почечном камне" (не говоря уж о поздних работах студии).
Трэшово, но скучно. Удачные моменты встречаются, но бессвязность перевода их топит. 4из10. Фильм из разряда тех, которые я пересматривать вряд ли захочу.
#512
Отправлено 13 апреля 2016 - 19:01
Не самый угарный фильм из "Гаврилиады", однако наиболее целостный в сюжетном отношении.
Сюжет близок к оригиналу и не уезжает в бессюжетность, несмотря на приличное количество упоротых диалогов. В первой половине перевод перекликается с версией от "Гонфильма".
Юмор остался жёстким и матерным, но на этот раз он впихнут в сюжетные рамки. Пошлых шуток - где-то на одном уровне с "Почечным камнем", то бишь в рамках разумного. Хотя перебор приколов про дерьмо чувствуется.
Хорошо обыграны темки отечественных поездов, появилась очередная версия смерти папаши Гаврилы ("Мы с твоим папой дружили, после несчастного случая с ним дружить уже было нельзя"). Порадовал урок изучения Урюпина, гроб из коробка, рыбалка Харитона и отмеченный жест "козы" Люпина-Урюпина.
Получше обстоят дела с игрой голосом (интонации лысого из гостиницы явно удались). Вмешательство в видеоряд минимальное. Техническое качество звука и видео - не идеал, но на приемлемом уровне (примерно соответствует "Почечному камню"). Саундтрек - подобран, как обычно, годный, но его опять мало (пусть и побольше композиций, чем в первых двух фильмах).
Значительно смотрибельнее, чем ПГ-1 и ПГ-2, но до "Кубка-могилы" еще далеко. 6из10.
P.s. пересмотрел 4го Гаврилу - это реально угар, конечно. Ржал, как конь, местами. Спасибо.
#513
Отправлено 04 мая 2016 - 05:14
Спасибо за отзывы, интересно почитать...и понять что ты уже не помнишь первые 3 части.
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#514
Отправлено 04 мая 2016 - 09:08
У вас там как, совсем развод, без шансов на примирение?
И кстати, ты же вроде упоминал, что Карповского кое-какие переводы у тебя на реставрации находятся (штуки 3-4).
#515
Отправлено 05 мая 2016 - 09:53
авторы не поленились частично смонтировать видеоряд под музыкальные вставки
Я настолько крут, что монтирую музыку под видеоряд, свой секрет я унесу в могилу.
И кстати, ты же вроде упоминал, что Карповского кое-какие переводы у тебя на реставрации находятся (штуки 3-4).
Да, но с ними возьни много, там перевод поверх дубляжа наложен, есть человек который этим занимается, у него получается идеально вычистить дубляж (в отличие от меня).
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#516
Отправлено 11 декабря 2016 - 01:58
После "Ватмана и рубина" и отчасти "Хищного придурка" на просмотр Смысловской трилогии, начатой «Просто Гаврилой и Почечным камнем» не очень-то тянуло. Но дошло и до неё.
Фильм в переопохабленной и приправленной соответствующей музЫкой озвучке вышел довольно удачно. Хотя и не идеально: саунд местами очень резко обрывается и начинается, к тому же заглушает реплики. Недораскрыт (по крайней мере в первом фильме) анонсированный в начале закидон про малолетнего фашиста-спиногрыза, отмеченного молнией. Интересен момент с гипертрофированным ужиком и прочими нарколыжными припарками. Всё это провоцирует продолжить досмотр этой трилогии.
#517
Отправлено 11 декабря 2016 - 02:18
И можешь сразу начинать смотреть с Кубка Могилы, первые — так себе.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#518
Отправлено 11 декабря 2016 - 09:55
А от себя добавлю, что Просто Гаврила - тетралогия/квадрология; и начинается с фильма "Просто Гаврила и Тайная Комната Тайн" (имея ввиду, что это - де-факто первый перевод цикла).
#519
Отправлено 11 декабря 2016 - 13:53
Ты что-ли смысл в переводах Смысла искать пытаешься? Забей, сюжета тут нет, а если и есть то чисто случайно. Смысл — не про это.
И можешь сразу начинать смотреть с Кубка Могилы, первые — так себе.
не, надоть все охватить.
#520
Отправлено 17 декабря 2016 - 00:54
Несмотря на тавтологичное наименование - "Просто Гаврила и Тайная комната тайн", эта полуматерная обработка фильма смотрибельна.
Правдоподобно выглядят "маленькие сволочи" - уроды-извращенцы во главе с "маленькой мразью - Гаврилой".
Неплохи всплывающие тут и сям (и также бесследно исчезающие) персонажи и их абсурдно-бредовые реплико-диалоги:
товарищи Мэнсоны;
Дормидонт-форточник - носато-ушастый нарколыга;
долбоёб, ходящий за книжками с ведром;
Харитон, видящий в шишечном укуре медведей, поджигающих машины и зайцев с ружьями;
даже позаимствованный из "Смертельной битвы" Рейден.
Из недочётов - музыки маловато и она гораздо громче диалогов.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей