Перейти к содержимому


Фотография

творческое обьединение "Вантус"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 34

#1 Долбик

Долбик

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 923 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 июля 2008 - 05:53

перевод этой студии
http://video.mail.ru...ll/306/307.html

#2 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 24 июля 2008 - 10:38

Это не перевод. Это бессмысленная ругань в микрофон.
Ну и шо? Идите нахуй!

#3 Долбик

Долбик

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 923 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 июля 2008 - 12:28

не могу конечно не согласится!

#4 Fast

Fast

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 598 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 июля 2008 - 16:05

фильм тот же самый,просто в диалоги добавлен мат в избытке )

студия вантус ? - в унитаз ее !

#5 Эзоп

Эзоп

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 239 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:г.Энгельс

Отправлено 24 июля 2008 - 18:35

"Вантус" - эт ваще на каторым языку?
Если по-русски то, должно быть одно из двух - либо с буквой "з" на конце: "вантуз", либо без "т" и с пробелом после "в": "в анус".

Хорошо смеётся тот, у кого есть пулемёт.

#6 Tubitei

Tubitei

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 479 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 июля 2008 - 18:48

В этом фильме был диалог Робин Гуда с лесными укурышами, который так лихо разошёлся по мобилкам?
Изображение
Изображение

#7 Gandalf2011

Gandalf2011

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 421 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 июля 2008 - 18:57

Tubitei
Если про старосту - то да.

#8 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 24 июля 2008 - 18:58

Собственно, по этому ролику с мобилы Бумера, я про этот фильм и знаю.
Ну и шо? Идите нахуй!

#9 Utkinns

Utkinns

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 5 сообщений

Отправлено 28 июля 2008 - 21:09

А мне понравилось! Смотрел еще год назад. Под дудку ржали весь фильм.. :yahoo:

#10 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 28 июля 2008 - 21:58

Ну, под дудку любое порево угарно-смешным покажется. Я уже года два, как завязал с этим делом и считаю, что фильмы, которые смешные только по накурке, внимания зрителя не достойны.
Ну и шо? Идите нахуй!

#11 arsenal24

arsenal24

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 915 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:DONBASS

Отправлено 28 июля 2008 - 22:14

ну сели это то где: "Отвали ходули ослоёб" - то это прикольный сэипл.
Изображение

Изображение<= Аццкий Сотона РУЛЕЗЗ

Изображение <= Я Демон

Раздел о студии
Официальный сайт студии

#12 Tubitei

Tubitei

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 479 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 29 июля 2008 - 08:00

ну сели это то где: "Отвали ходули ослоёб" - то это прикольный сэипл.

Да, это оно.
Изображение
Изображение

#13 arsenal24

arsenal24

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 915 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:DONBASS

Отправлено 29 июля 2008 - 11:22

Значит надо глянуть...

ну сели это то где: "Отвали ходули ослоёб" - то это прикольный сэипл.

Хуя-се сколько у меня ошибок в посте.....
Изображение

Изображение<= Аццкий Сотона РУЛЕЗЗ

Изображение <= Я Демон

Раздел о студии
Официальный сайт студии

#14 Tubitei

Tubitei

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 479 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 02 августа 2008 - 10:40

Скачал, перевёл в ави, вырезал звук. Щас дорогу прилепляю к нормальному файлу. А то с таким качеством смотреть невозможно. Если понравися, отпишусь.
Изображение
Изображение

#15 arsenal24

arsenal24

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 915 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:DONBASS

Отправлено 02 августа 2008 - 11:06

Если невломы, то в нормальном качестве выложи.
Изображение

Изображение<= Аццкий Сотона РУЛЕЗЗ

Изображение <= Я Демон

Раздел о студии
Официальный сайт студии

#16 Utkinns

Utkinns

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 5 сообщений

Отправлено 02 августа 2008 - 11:36

http://rutracker.org...ic.php?t=136376

#17 Tubitei

Tubitei

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 479 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 02 августа 2008 - 11:40

Utkinns там сидов нет.
Изображение
Изображение

#18 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 05 октября 2017 - 20:23

Типичный "наркоманский" матерный перевод. Из того же ряда в своё время были печально популярны "Чебуратор" и матерное "Простоквашино".

 

Смысл большинства реплик практически не изменился, зато мата напихано выше крыши. Обсёр персонажами друг друга быстро утомляет. Попытки автора шутить сводятся к фекальной сортирщине. Матюги не слишком изобретательные и достаточно унылые. Оригинальная звуковая дорога на большей части хронометража полностью убрана. Звуковой монтаж ограничивается вставкой звуков пердежа. Иногда автор забывает, что дал персонажам клички, отличающиеся от исходника. Первая половина перевода чуть поживее. Саундтрек подобран ерундовый и к видеоряду подходит плохо: что-то играет фоном периодически и резко обрывается. В актив "Вантуза" можно занести лишь наличие эмоций в подаче матерного текста, ну и то, что сохранилось некоторое подобие персонажей.

 

Больше всего позабавило, что автор в конце рассказывает, как он утомился переводить этот мультфильм, и упрекает исходник "в отсутствии мысли". 2из10.


450/489

#19 PetyaPatochkin

PetyaPatochkin

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 568 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Зеленоград

Отправлено 18 ноября 2018 - 06:55

Продолжаю серию рецензий на высеры, попавшие в базу сайта по чистому недоразумению, и на очереди у меня не особо изобретательный матерно-быдляцкий перевод первого "Шрека". Собственно, вектор всему творчеству задаёт как название фильма, так и название студии (сортирные намёки). Саунд-трек – классическая "Чукотка" с преобладанием попсы, типа "Ленинграда". Насчёт англоязычных композиций терзают сомнения, что они взяты из исходника (не помню точно, что там было, поэтому утверждать не берусь).

 

Сюжета особого не заметил, реплики строятся по принципу комментирования происходящего на экране. Такое ощущение, что, выдавая очередную матерную руладу, автор и сам ещё не знает, какую херню он будет нести в следующем кадре. Вообще, надо отдать ему должное: чтобы так самозабвенно и обильно изрыгать матерщину в микрофон, нужно обладать либо очень богатым внутренним миром, либо неисчерпаемыми запасами конопли или каких-нибудь других стимулирующих веществ. Ладно, это был сарказм: автор попросту упоротый.

 

Характерные для творчества гопников темы наркомании, дрочки и гомосятины раскрываются со всех ракурсов. В самую пору создавать отдельную категорию на сайте под такие "шедевры" и слить в неё все дурно пахнущие разработки невоспитанных школьников. Ни малейшей ценности для жанра "Зелёное у*бище" не представляет, в нём нет ни одного хоть мало-мальски забавного момента, а только пошлость и деградантство. Впрочем, я и не ожидал чего-то другого, приступая к просмотру. Жидкая дристня, на 1 из 10.



#20 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 18 ноября 2018 - 10:19

На сайте на эту тему есть пара строчек

Зачастую отдельно выделяются «матерные переводы», которые фактически являются разновидностью «классических» смешных переводов. В матерных переводах преобладает пересказ оригинального сюжета, обильно сдобренный матом и сортирным юмором. Примеры: «Гарри Поттер и Особая уличная магия», «Герик Нарикофф» и др.

В официальную классификацию кликабельную это вносить не стали, но тема достаточно известная.

А этот высер "Вантуза", можно сказать, хит был. Самый популярный перевод Шрека. 56 голосов, рейтинг под 7. Поэтому и 5 рецух))
450/489


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей