Как заработать на своих переводах?
#1
Отправлено 21 октября 2011 - 18:02
#2
Отправлено 21 октября 2011 - 18:19
2) Счастливое стечение обстоятельств. А если говорить про серьезные деньги, то никак, в текущей рыночной ситуации.
#3
Отправлено 21 октября 2011 - 19:26
Товарищ, если ты решил заняться этим ради денег, то мой тебе добрый совет - забудь и займись чем-нибудь другим, более коммерчески перспективным. Кроме товарища Пучкова это пока не получилось ни у кого, даже у весьма популярных Гремлинов, Гонфильма, Мегабобра, Дэт Маск и т.д. В какой-то момент я тоже думал, что с переводов можно получить денежку хотя бы распространяя их на файлообменниках, но даже этот косвенный заработок нереален (соотношение скачиваний смешного перевода блокбастера даже от очень известной студии, к скачиванию оригинала примерно 1:10000, делай выводы). Или может ты веришь в чудеса типа того, что мол вот - "сделаю пару-тройку крутых переводов, а потом меня пригласят в крутую студию и будут платить за каждый час озвучки, а если нет, так сделаю платное скачивание новых работ и фанаты будут башлять"? Хотел бы я на это посмотреть.
Смешные переводы - это хобби. Если ты хочешь донести свои мысли и свой юмор до широкой общественности - то это отличный вариант. А если хочешь заработать на своих навыках актера, звукорежиссера, монтажера, режиссера и т.д. - то это вариант крайне бесперспективный. Удивительно, что это еще не все понимают. Впрочем, такое непонимание скорее со стороны новичков очень юного возраста, среди людей зрелых и уже попробовавших себя в данном жанре такая наивность встречается крайне редко.
Ку?
#4
Отправлено 21 октября 2011 - 19:27
#5
Отправлено 21 октября 2011 - 19:31
Ку?
#6
Отправлено 21 октября 2011 - 19:48
Особенно забавно такой вопрос видеть от человека, ни сделавшего еще ни одного перевода.
Товарищ, если ты решил заняться этим ради денег, то мой тебе добрый совет - забудь и займись чем-нибудь другим, более коммерчески перспективным. Кроме товарища Пучкова это пока не получилось ни у кого, даже у весьма популярных Гремлинов, Гонфильма, Мегабобра, Дэт Маск и т.д. В какой-то момент я тоже думал, что с переводов можно получить денежку хотя бы распространяя их на файлообменниках, но даже этот косвенный заработок нереален (соотношение скачиваний смешного перевода блокбастера даже от очень известной студии, к скачиванию оригинала примерно 1:10000, делай выводы). Или может ты веришь в чудеса типа того, что мол вот - "сделаю пару-тройку крутых переводов, а потом меня пригласят в крутую студию и будут платить за каждый час озвучки, а если нет, так сделаю платное скачивание новых работ и фанаты будут башлять"? Хотел бы я на это посмотреть.
Смешные переводы - это хобби. Если ты хочешь донести свои мысли и свой юмор до широкой общественности - то это отличный вариант. А если хочешь заработать на своих навыках актера, звукорежиссера, монтажера, режиссера и т.д. - то это вариант крайне бесперспективный. Удивительно, что это еще не все понимают. Впрочем, такое непонимание скорее со стороны новичков очень юного возраста, среди людей зрелых и уже попробовавших себя в данном жанре такая наивность встречается крайне редко.
Это-же просто вопрос на форуме! Просто интересно знать мнение местных. Вы ведь давно этим занимаетесь, и наверное каждый об этом думал? Я давно уже занимаюсь музыкой и тоже долго думал как на ней заработать. Но на продаже минусов и записи треков много не заработаешь (когда нет имени). Так что так вот, как-то...
#7
Отправлено 21 октября 2011 - 19:58
Если вопрос серьезен, то я на него ответил так же серьезно. А если это стеб=подколка, поздравляю, 1-0 в твою пользу, чувак.Это-же просто вопрос на форуме!
Ку?
#8
Отправлено 21 октября 2011 - 20:09
Я вспомнил фразу "Русские не продаются!" Это про вас... (А не про товарищя Пучкова)
#9
Отправлено 21 октября 2011 - 22:28
Лично для меня смешной перевод является одной из многочисленных разновидностей КВНа, в который мне не раз удалось поиграть, и в то же время этот жанр даёт неограниченный простор для творчества. Поэтому и увлекаюсь этим всем уже достаточно давно.
#10
Отправлено 21 октября 2011 - 23:02
#11
Отправлено 21 октября 2011 - 23:12
Для меня перевод фильмов это хобби!!!Но вот вспоминается случий с Гремлинами в том году!!!Когда за день до выхода Гарри Поттер и особая улич магия Гизма или Визард написали что сломался хард с почти законченным переводом,и те кто хочет его увидить скиньте нам на щёт сколько можете!!!Мне на это так было смешно смотреть!!!И что вы думаете!!!За два дня накидали столько,что Гизма или Визард написали чно на два или на три новых харда хватило б!!!Вот так всё делается Артём!!! !!!
Ха, прикольный случай...
#12
Отправлено 21 октября 2011 - 23:29
Золотые слова, v_kosmin, подписываюсь под каждым. Особенно если не зацикливаться на собственно словосочетании "смешной перевод".в то же время этот жанр даёт неограниченный простор для творчества
Alex-Zu
Я так пару раз на оплату своих форумов бабло собирал. Проблема в том, что это одноразовый метод. Если это практиковать систематически, то даже тех же Гремлинов пошлют на три буквы максимум на третий раз.)))
Ку?
#13
Отправлено 22 октября 2011 - 01:01
Я с тобой согласен!!
#14
Отправлено 22 октября 2011 - 12:02
Концерты и продажа мерча, остальные варианты вроде не катят (если ты не димоеблан). Но для этого, разумеется, нужно уже иметь имя.Это-же просто вопрос на форуме! Просто интересно знать мнение местных. Вы ведь давно этим занимаетесь, и наверное каждый об этом думал? Я давно уже занимаюсь музыкой и тоже долго думал как на ней заработать. Но на продаже минусов и записи треков много не заработаешь (когда нет имени). Так что так вот, как-то...
Правда не знаю как обстоят дела в этом вашем репе.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#15
Отправлено 22 октября 2011 - 13:03
#16
Отправлено 22 октября 2011 - 13:05
#17
Отправлено 27 октября 2011 - 02:43
#18
Отправлено 27 октября 2011 - 14:00
#19
Отправлено 27 октября 2011 - 14:15
#20
Отправлено 27 октября 2011 - 15:31
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей