Новый проЕкт! прошу помощи)
#21
Отправлено 05 апреля 2011 - 20:44
#22
Отправлено 05 апреля 2011 - 20:49
#23
Отправлено 05 апреля 2011 - 20:53
#24
Отправлено 05 апреля 2011 - 20:55
#25
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:01
#26
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:06
#28
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:12
#30
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:21
#31
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:24
#32
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:28
#33
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:34
Для изменения голоса Fanny Voice, для обработки аудио Adobe Audition или Sony Sound Forge. Как то так.
#34
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:48
#35
Отправлено 05 апреля 2011 - 21:53
#36
Отправлено 05 апреля 2011 - 22:01
#37
Отправлено 05 апреля 2011 - 22:06
#38
Отправлено 06 апреля 2011 - 03:10
Джорела вроде бы в армию забрали (точно не уверен), вот они сейчас ничего смешного и не делают.2 D уже вроде как смешными переводами не занимается, теперь вроде Джимми только правильные переводы делает. Конкуренция это хорошо, особенно жёсткая)
Переводы ТГ "СМЫСЛ?"
#39
Отправлено 06 апреля 2011 - 06:31
Ну-ну, у новичка получится лучше, чем у Оксида или Гоблина. Убейте меня веслом.Насчёт звёздных войн, их уже озвучивали, но опять же говорю, может у тебя лучше получится.
Не, это не издевательство над автором темы. Просто дружеский совет номер раз: начни с чего-нибудь попроще, с тех же Трансформеров, да. Но и до того, как вплотную приступить к ним, потренируйся на маленьких роликах, озвучь, например, рекламу. Выложи, дай людям оценить звук, качество видео, игру голосом и прочее. Тебе укажут на ошибки (а они будут, уж поверь, ни разу еще не встречал, чтоб с первой попытки и все идеально), подскажут, как их исправить, что убрать, что добавить. Тогда уж приступай к Трансформерам или еще какому-нибудь полнометражному фильму. Не брезгуй детальным сценарием - удачная импровизация была от силы у пары студий.
И дружеский совет номер два - больше серьезности, тщательный подход к делу. То есть не торопись, советуйся с опытными людьми, не обижайся, если указывают на ошибки, а исправляй их, слушай советы. И самое главное - не распыляйся на кучу проектов сразу, работа более чем над двумя проектами = 99% шанс что не выйдет вообще ни одного.
p.s.: Как будет готов хотя бы один ролик, приглашаю в наш Союз Креативных Переводчиков.
Ку?
#40
Отправлено 06 апреля 2011 - 10:55
Ждём первой работы! Я отпишусь обязательно.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей