Перейти к содержимому


Фотография

anti-oper в Википедия.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 132

#21 Tubitei

Tubitei

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 479 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 09 июля 2008 - 11:30

Так я это упомянул.
Изображение
Изображение

#22 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 09 июля 2008 - 11:47

Tubitei както по окуратнее надо. Многие люди считают википедию свтеной в последней инстанции именно потому что считают что статьи туда пишут люди не заинтересованые и беспестрасные, а твой текст больше походит на рекламный буклет. Без обид.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#23 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 09 июля 2008 - 12:13

Главное сакцентировать внимание читателя не на том, кто мы, а на том, чем занимается сайт. А именно:
- безвозмездно оказывает помощь в реализации проектов, вроде смешных переводов.
- предоставляет каждой т.н. студии место под ее творения.
- является посредником между студиями и варезами с торрентами и ослами.
- и т.п.
А также следует дать полное четкое представление названия сайта. Название Анти-Опер:
1) дает зрителю понять, что наши творения "НЕ гоблинские переводы"
2) дает зрителю понять, что никто из нас НЕ косит под ст. о\у Д. Ю. Пучкова
3) На первых парах ПЕАР-ходом была конфронтация с Гоблином, поэтому на логотипе стояла его перечеркнутая морда. Следует отметить, что такой смелый ход дал сайту сильный толчок в развитии и приобретении популярности.
4) ныне нашим логотипом являются казаки, символизирующие веселье, свободу и родину первого в истории смешного перевода ("Энеида" И. Котляревского)
5) У сайта НЕТ четко сформированной идеологии, кроме равноправия всех переводчиков. В добавок, каждая студия творит по отдельности, поэтому Альянс нельзя назвать "творческим объединением", ибо ничего совместного Альянс не производит. Есть лишь представители одних студий, задействованные в проектах других.
Примерно так.
Ну и шо? Идите нахуй!

#24 Gandalf2011

Gandalf2011

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 421 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 09 июля 2008 - 14:00

Кстати, а есть ли в Википедии статья про смешные переводы вообще?

#25 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 09 июля 2008 - 15:07

Gandalf2011 Вроде нет, есть про гоблина.

- является посредником между студиями и варезами с торрентами и ослами.

лучьше сказать что то вроде "оказываем студиям помощь в "раскрутке" и распростронении их произведений".
надо это както по лучьше сформулировать

4) ныне нашим логотипом являются казаки, символизирующие веселье, свободу и родину первого в истории смешного перевода ("Энеида" И. Котляревского)

про "родину первого в истории..." лучьше убрать, не любяну в россии "родину первого в истории..." (имидж "кучьки злобных хохлов" нам нах не сплющился), да к томуже врятли так уж много народу чайчас знают что такое "Энеида" и в интересах ПЕАРА её лучьше не использовать.

Тот факт что мы творим по одиночьке, а не являемся одной студией, хорошо бы огласить сразу: в начале статьи должно быть кратое определение например

Озо́н (от др.-греч. ὄζω — пахну) — состоящая из трёхатомных молекул О3 аллотропная модификация кислорода. При нормальных условиях — бесцветный газ, имеющий голубой оттенок из-за рассеяния света.


вот в этом кратком определении надо сообщить читателю, помимо прочего, означеный выше факт.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#26 TicTac

TicTac

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 196 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Латвия.Двинскъ(Daugavpils)
  • Интересы:1)ДнБ+алкоголь и/или барбитураты=мордобой=выходные ф ЦГБ

Отправлено 09 июля 2008 - 23:22

народ раз вы собрались немеренно раскручивать сайт предлагаю в Файлах(ну там куда фильмы и мультики заливаете) писать, что фильмы предоставленны для ознакомления и если человек их не удалит после просмотра, то тип сам виноват laugh: надпись сама по себе ничего не означает, но прост чтобы 100% проблем с законом не было(100% конечно не даёт но внимание отвлекает). Переводы конечно являются вашей интелектуальной собственностью, но вот изображение нет, вот по-этому я и написал этот параноидальный комент :sm34:
В сортире лучше быть юзером, чем админом!
Изображение

#27 TicTac

TicTac

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 196 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Латвия.Двинскъ(Daugavpils)
  • Интересы:1)ДнБ+алкоголь и/или барбитураты=мордобой=выходные ф ЦГБ

Отправлено 09 июля 2008 - 23:33

вот в этом кратком определении надо сообщить читателю, помимо прочего, означеный выше факт.


начало у нас есть=это Анти-опер. предлягаю в последующих коментах написать слова, которые символизируют антиопера и на основе этих слов сделать пояснение понятия(анти-опера тобеЖ)

ну например Антиопер- передодчики, смешные переводы, холявные фильмы
(после обработки)
Антиопер-альянс вольных переводчиков, которые делают смешный переводы и холявно раздают пролитариату :sm34: :sm34: :sm34:
В сортире лучше быть юзером, чем админом!
Изображение

#28 Эзоп

Эзоп

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 239 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:г.Энгельс

Отправлено 10 июля 2008 - 01:30

АЛЬЯНС ВОЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ.



  • История вопроса.
Ну-с, начнём как и полагается с самого начала, т.е. издалека. Вначале было слово и слово было… Стоп, стоп! Ну не из такого же далека. В 1935 году Алексей Николаевич Толстой"[вставить ссылку если есть] написал сказку "Золотой ключик, или приключения Буратино", пересказав сказку Карло Коллоди "Пиноккио". А в 1939 году Александр Мелентьевич Волков"[вставить ссылку если есть] пересказал сказку "Мудрец из страны Оз" Ф.Баума, превратив её в целый сказочный сериал про Волшебника Изумрудного города. В обоих случаях речь не идёт о плагиате, поскольку в результате родились совершенно новые произведения, хотя и был взят за основу чужой сюжет. Не обвиняют же в плагиате композиторов, мусолящих одни и те же семь нот?

С приходом XXI века и новых технических чудес стало возможным проделать такой же фокус и с кинофильмами. Некто "старший оперуполномоченный Гоблин"[вставить ссылку], он же переводчик Дмитрий Пучков"[вставить ссылку] придумал делать не только правильные переводы иностранных фильмов, но и смешные(Пародийные, альтернативные, прикольные, перекососаунды и т.д.) Окончательно название нового жанра ещё не устаканилось, дискуссии продолжатся. Сделав несколько «смешных переводов», Гоблин объявил, что больше ему это не интересно, но как известно природа не терпит пустоты, освободившаяся экологическая ниша должна заполниться снова. Так и произошло, многочисленные энтузиасты принялись ваять «смешные переводы», некоторые даже преуспели. В [вставить дату] наиболее стойкие и последовательные из них объединились в АЛЬЯНС ВОЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ и создали сайт anti-oper.org[вставить ссылку] – открытый форум по «смешным переводам».



  • Почему именно АНТИ опер?
Ну надо ж с чего-то начать. Сайт oper.ru[вставить ссылку] уже достаточно раскручен, почему бы это и не использовать для начального стартового толчка? Это во-первых. А во-вторых на сайте anti-oper.org[вставить ссылку] демократия[вставить ссылку] в исконном древнегреческом смысле этого слова. Даже более того, там нет ни патрициев ни плебеев, все пользователи сайта равны в правах и даже основатели его не равнее остальных. Конечно, при такой свободе слова находится преизрядно дураков, спешащих понаписать на сайте как на заборе исключительно слов из трёх букв. Но коллектив сайта – это люди занимающиеся любимым интересным делом, у них нет времени устраивать репрессии и поддерживать на сайте полицейский режим. Слава Богу(или кто там нынче за него?) техника XXI века позволяет на глупости не отвлекаться. Движок сайта – Invision Power Board[вставить ссылку] – держит «на плаву» только интересные обсуждаемые темы, а всякая муть быстро выпадает в осадок. Так что с дураками на сайте на воюют, их просто игнорируют.



АХТУНГ!!!

Демократия всё-таки не есть разнузданная вседозволенность и высшая мера – забанивание и удаление постов – существует для тех, кто надумает на территории anti-oper.org нарушать уголовное законодательство.



  • Зачем нужен альянс?
Как сказал известный поэт и переводчик Лев Озеров[вставить ссылку если есть]:

Уже давно пора сказать

Простыми ясными словами:

Талантам надо помогать!

Бездарности побьются сами.

Альянс объединяет самодеятельных авторов занимающихся созданием «смешных» и «правильных» переводов. Количество членов альянса с каждым днём увеличивается. Как говорится – вход свободный. На форуме можно не только пропиарить своё уже готовое творение, но и получить бесплатную и в высшей степени доброжелательную консультацию от более опытных товарищей о том с чего начать, какими программами и аппаратурой воспользоваться, в каком направлении предпочтительнее двигаться. Можно поделиться свежими идеями. Короче обсудить любой вопрос, касающийся переводов, озвучки и ещё много чего.





Ну вот, как-то так.

Осталось только добавить недостающее, может чё-то подсократить, и можно запускать в вику. Если конечно вы со мной согласны. Только монтировать в вику пусть кто поопытнее меня возьмётся, я в инет лишь короткими набегами забредаю и много ещё чего не умею.
Хорошо смеётся тот, у кого есть пулемёт.

#29 Gandalf2011

Gandalf2011

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 421 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 10 июля 2008 - 07:58

Эзоп
Обратно манифест. "Слава Богу", "вначале было слово" и пр. - это не для Википедии. Написано, в общем и целом, верно, но на энциклопедическую статью как-то не сильно похоже. Можно, конечно, закинуть и так - пусть сами разбираются, но не факт, что из этого что-то получится.

#30 Эзоп

Эзоп

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 239 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:г.Энгельс

Отправлено 10 июля 2008 - 09:04

Эзоп
Обратно манифест. "Слава Богу", "вначале было слово" и пр. - это не для Википедии. Написано, в общем и целом, верно, но на энциклопедическую статью как-то не сильно похоже. Можно, конечно, закинуть и так - пусть сами разбираются, но не факт, что из этого что-то получится.



Насколько мне известно Вика не академическая энциклопедия, и мы ведь позиционируемся как сообщество юмористов, так что некоторая доля юмора не повредит. ИМХО.
Хорошо смеётся тот, у кого есть пулемёт.

#31 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 10 июля 2008 - 09:52

Насколько мне известно Вика не академическая энциклопедия

эт с чего ты это взял?

TicTac касательно безопасновсти антиопера. если нас захотят прикрыть, нас прикроют. Надпись эти ИМХО ничего не даст. Фишка в том что мы достаточьно мелки чтобы нас не замечать. Хоть использование гакопирайтного видеоряда и подсудно, но мы не создаём конкуренции кинопрокатному бизнесу.
сли кому то сильно приспичес нас закроют, причём скорее всего без суда (наверняка в лицензионном соглашении хостинга наипсано что "низяя")
Сворачивай оффтоп, ато забаню дня на три, заебло до ужаса что все оффтопят!

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#32 arsenal24

arsenal24

    Житель форума

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 915 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:DONBASS

Отправлено 10 июля 2008 - 10:16

MrClon ну Держиморду-же прикрыли (сорее всего).

По поводу статьи: Эзоп мне статья понравилась)) Можно НЕМНОГО подредактировать и отправлять))
Изображение

Изображение<= Аццкий Сотона РУЛЕЗЗ

Изображение <= Я Демон

Раздел о студии
Официальный сайт студии

#33 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 10 июля 2008 - 10:20

теперь уже 2 all
ещё один оффтопный пост и начинаю раздавать временные баны! я сегодня ЗЛОЙ
:nono:

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#34 Эзоп

Эзоп

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 239 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:г.Энгельс

Отправлено 10 июля 2008 - 10:42

эт с чего ты это взял?

TicTac касательно безопасновсти антиопера. если нас захотят прикрыть, нас прикроют. Надпись эти ИМХО ничего не даст. Фишка в том что мы достаточьно мелки чтобы нас не замечать. Хоть использование гакопирайтного видеоряда и подсудно, но мы не создаём конкуренции кинопрокатному бизнесу.
сли кому то сильно приспичес нас закроют, причём скорее всего без суда (наверняка в лицензионном соглашении хостинга наипсано что "низяя")
Сворачивай оффтоп, ато забаню дня на три, заебло до ужаса что все оффтопят!


Ну хотя бы с того, что статьи лепят не крутые профессионалы, а любой кому есть что сказать.
А наукообразности в моей статье ИМХО ;) достаточно, одна историческая спавка чего стоит. Она же кстати объясняет почему мы считаем свою деятельность вполне законной. Если в вике не найдётся нужных ссылок, то вот ещё из сетевой энциклопедии Кирюхи и Мефодия, вполне авторитетного издания:
Волков Александр Мелентьевич:

http://mega.km.ru/bes_2004/encyclop.asp?TopicNumber=14617&search=%C2%EE%EB%EA%EE%E2+%C0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0+%EC%E5%EB%E5%ED%F2%FC%E5%E2%E8%F7#srch0



Толстой Алексей:

http://mega.km.ru/bes_2004/encyclop.asp?TopicNumber=69436&search=%D2%EE%EB%F1%F2%EE%E9+%C0%EB%E5%EA%F1%E5%E9+%CD%E8%EA%EE%EB%E0%E5%E2%E8%F7+#srch0



:unsure: Пожалуй насчёт широкой демократии я таки погорячился, можно это место подсократить. Колючку в шкуру одному известному интернетфюреру вставим как-нибудь потом и не здесь.

А ты с чего злой то? Получил "звонок оттуда"? Тогда извини. Если так мы поймём и заткнёмся.
Хорошо смеётся тот, у кого есть пулемёт.

#35 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 10 июля 2008 - 10:54

Эзоп пишут туда конечьно все кому не лень, и правят все кому не лень, но в результате получается вполне достоверная информация. Лично я с куда большем довереем отношусь к википедии чем к томикам вроде Даля или Большёй совецкой.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#36 ste-art

ste-art

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 281 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 10 июля 2008 - 11:34

В начало обязательно надо добавить что-нибудь вроде
Альянс вольных переводчиков - объединение творческих деятелей, занимающихся альтернативными переводами фильмов.
И сначала описать основные положения, почему "Антиопер" итд, а историческую справку оставить под конец.
Рекомендую убрать

Ну-с, начнём как и полагается с самого начала, т.е. издалека. Вначале было слово и слово было… Стоп, стоп! Ну не из такого же далека

Юмор - юмором, но это не для Википедии.
Рекомендую ознакомиться со следущим: http://ru.wikipedia....вила_и_указания http://ru.wikipedia....быстрого_старта

#37 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 10 июля 2008 - 16:51

Историческая справка бесспорно нужна. Но в ней следует упомянуть уже все. Если Волков и Толстой писали книги по мотивам, то в просвященном 19-м векеИван Котляревский сделал настоящий "смешной перевод" античного произведения, причем сделал по всем канонам. которые ныне используют при переводе фильмов. Слон. звиняй, но без родоначальника никак. Затем следует указать панк-оперу группы Сектор Газа "Кащей Бессмертный" и поп-трэш-оперы Красной Плесени, где "смешной перевод" классических произведений осуществлялся в виде аудио-мюзикла. Затем был Голливуд с фильмом Кунг-Пук, который был уже настоящим киношным смешным переводом, где на место Брюса Ли запихнули своего актера, добавили компьютерных спецэффектов и полностью заменили дубляж. И только потом был Гоблин, который создал основные постулаты смешных переводов.
Классический смешной перевод состоит из таких компонентов:
- в фильме полностью или слегка меняется сюжет.
- Как правило переделываются имена героев и названия.
- музыкальное сопровождение заменяется собственным, причем музыка тоже привносит долю юмора.
- Текст перевода является шуточным, но цензурным.
Стиль ТО "Держи Морду":
- В плане сюжета: он меняется "глобально", но по сути реплики героев остаются прежними, только приобретают шутливую форму.
- На музыку акцента не делается. Собственный саундтрэк как правило юмора не добавляет, а лишь подчеркивает обстановку на экране.
- В трилогии о Терминаторе и "Людях на букву ХА" в обилии присутствует ненормативная лексика. В "Вечном Гоне" и "Тупиковом Периоде" она полностью отсутствует.

Продолжение следует.
Ну и шо? Идите нахуй!

#38 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 15 535 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 10 июля 2008 - 17:02

Про Ивана Котляревского ничего сказать немагу так как не читал. А вот "Кащей Бессмертный" и КП к смешным переводам можно отнести только с очень большой натяжкой, ИМХО.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#39 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 10 июля 2008 - 17:13

MrClon , скачай полнометражный мультик. Кстати, есть и русская версия этого бессмертного произведения.
Ну и шо? Идите нахуй!

#40 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 12 июля 2008 - 01:15

Продолжение:
Абсурдный "смешной" перевод. Пример - Ночной Базар, созданный Александром Бачило. По сути ничем не отличается от двух вышеперечисленных течений. кроме одного - отсутствия сюжета. Персонажи заместо связной речи, шпарят шутками безо всякого на то смысла. Чтобы творить в этом жанре, как ни странно, требуется большой талант.
Все последующие "переводчики" в основном используют компоненты трех выше увказанных течений, всячески их комбинируя (пример - ТО "Гонфильм"). Однако, как любой жанр творчества, "смешной перевод" стал развиваться и приобрел некоторые другие течения. Студия "Избранные", сама того не желая, открыла совершенно новый жанр, который даже "смешным переводом" и не назовешь. Избранные в своем творчестве создали целую Вселенную, отображающую российскую действительность в форме, которая больше похожа на помесь голливудского фильма с компьютерной игрой. творчество "Избранных" базируется на следующем:
- Их фильмы представляют из себя нарезку из голливудских и прочих кинолент. объединенных одним или несколькими актерами.
- На основе конкретного актера создается образ, кочующий из фильма в фильм. таким образом Арнольд Шварцнеггер, являющийся главным героем и снявшийся в огромном количестве фильмов, не предстает каждый раз в новой роли, а в каждом фильме является самим собой. в который раз, спасающим мир.
- Весь юмор, как правило, заключается не в шутках и саундтрэках, а в подтасовке кадров из различных фильмов и всей абсурдности происходящего, не смотря на то, что во вселенной "4-го Рейха" всегда имеет место четкий сюжет.
- В творчестве Избранных в обширном количестве имеет место 3Д-анимация, которая показывает то, что не может предоставить видеоряд фильма.
Следует так же отметить, что студия не снискала признания у широких масс банально из-за низкого качества их работ, с чисто технической стороны.
Метод вставки отрывков из других фильмов, не в полной мере, но используют и другие студии.
В 2007-м году был сделан очередной прорыв в области жанра. Михаил Нойманн (студия "Трудности Перевода") "перевел" два не голливудских, а советских фильма, причем не каких-то, а лирических комедии. Это опровергает слова "родоначальника" Дмитрия Пучкова о том, что "переводу" может подлежать только блокбастер. Последний фильм Нойманна "Реквием по Евросоюзу" перевод фильма "Гараж" состоит целиком из политической сатиры и на примере рязановского гаражного кооператива проводит параллель с геополитикой в Европе...
Продолжение следует.
Ну и шо? Идите нахуй!


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей