СтройБАТ Студио
#1
Отправлено 01 января 2011 - 21:07
#4
Отправлено 02 января 2011 - 13:13
#5
Отправлено 02 января 2011 - 14:27
#6
Отправлено 02 января 2011 - 15:58
1) Дело ваше, конечно, но зрителю совершенно параллельно ХОХЛО-фильм или ХОХОЛ студиоз. Названия похожи и вас будут путать, они тоже молодые. Чтобы по достоинству оцЫнили, лучше переназваться.
2) Начинать переводческую карьеру с Гарри Поттера и Терминатора - дело гиблое.
3) Качество, мягко выражаясь, херовенькое. Я сугубо про техническую часть. И поверх русской версии сделано, и звук периодически на моно переключается. и видео сплюснутое. Что до Шатунова на всю затравку деликатно промолчу. Дело хозяйское.
#7
Отправлено 02 января 2011 - 16:10
Перевод же целого фильма есть!!!
#8
Отправлено 02 января 2011 - 17:57
#9
Отправлено 02 января 2011 - 18:03
То вы нас берёте в Альянс ?
#10
Отправлено 02 января 2011 - 19:32
Поправку на ценз качества мы вряд ли когда-то протолкнем.
#12
Отправлено 02 января 2011 - 21:41
#14
Отправлено 02 января 2011 - 22:17
#16
Отправлено 02 января 2011 - 23:26
А вообще звучит - Стройбат Студио...
Стройбат Продакшнс...
Стройбат Пикчерс...
Стройбат Филмс...
Стройбат Голдвин Майер...
#17
Отправлено 03 января 2011 - 18:27
блин, надо было забить это название...
#18
Отправлено 03 января 2011 - 18:59
Уже позно !!!de'SroyBud Pictures
блин, надо было забить это название...
#19
Отправлено 03 января 2011 - 23:07
Надеюсь ты меня не заставишь быть вашим(или твоим) наставником?))
#20
Отправлено 04 января 2011 - 01:27
Не знаю =)посмотрим!!!=)Alex-Zu.
Надеюсь ты меня не заставишь быть вашим(или твоим) наставником?))
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей