Перейти к содержимому


Фотография

Первый конкурс смешных переводов, голосование


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 187

Опрос: Опрос завершён (44 пользователей проголосовало)

Опрос завершён, новые голоса не учитываются

  1. Black Fang (2 голосов [4.55%])

    Процент голосов: 4.55%

  2. Проголосовал Death Mask (19 голосов [43.18%])

    Процент голосов: 43.18%

  3. GopCompany (Gop) (10 голосов [22.73%])

    Процент голосов: 22.73%

  4. Alamat Studio (Halfanonim) (0 голосов [0.00%])

    Процент голосов: 0.00%

  5. Black Humour Studios (Myxan) (2 голосов [4.55%])

    Процент голосов: 4.55%

  6. v_kosmin production (v_kosmin) (0 голосов [0.00%])

    Процент голосов: 0.00%

  7. weranika (1 голосов [2.27%])

    Процент голосов: 2.27%

  8. Zombi Films (Некромант) (3 голосов [6.82%])

    Процент голосов: 6.82%

  9. СМЫСЛ? (6 голосов [13.64%])

    Процент голосов: 13.64%

  10. Проект возмездия (Erceck) (1 голосов [2.27%])

    Процент голосов: 2.27%

Голосовать Гости не могут голосовать

#181 Halfanonim

Halfanonim

    Постоянный житель

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 845 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 14 января 2011 - 21:51

Ну как там со вторым туром? Дело продвигается?
Изображение

#182 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14 543 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 14 января 2011 - 23:25

Как видишь нет.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#183 Erceck

Erceck

    Верховный Зануда Форума

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 146 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Корыстные.

Отправлено 15 января 2011 - 11:04

Могу предложить бойцовский клуб в качестве объекта для перевода. Там можно выбрать какой-нибудь отрезок (только не тот, что перевела студия "жало сатиры"), всякого трёпа хватает. А можно вообще поступить несколько иначе: просто ограничить переводчика самим фильмом, предложить самому выбрать отрезок, либо смонтировать из отрезков (но только из видеоряда какого-нибудь одного фильма) некий видеоряд. Правда последнее будет сложнее технически и займёт больше времени, но если 3-4 студии возьмутся и доведут до конца данное дело, могут получиться весьма интересные результаты.

Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.

Мой недоделанный, убогий сайт.


#184 Некромант

Некромант

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 368 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия

Отправлено 15 января 2011 - 11:43

Не все умеют хорошо работать с монтажем видео и звука. Такой вариант заинтересует от силы 5 студий. Впрочем, это в любом случае решать должны предыдущие победители, если я правильно понял правила первого тура.

А чем вам ЗВ-3 не нравятся все-таки? Было бы прикольно озвучить отрывок, где Анакин сажает полураздолбанный крейсер на планету. Оно и в оригинале-то выглядит как бред сумасшедшего, не знакомого с элементарными основами космонавтики и вообще законами физики, а уж как это простебать можно... Да и диалоги там весьма эмоциональные.

Ку?


#185 WildGop

WildGop

    Активный участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 469 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Питер

Отправлено 15 января 2011 - 12:54

А можно вообще поступить несколько иначе: просто ограничить переводчика самим фильмом, предложить самому выбрать отрезок, либо смонтировать из отрезков

Я например дико против такой телеги!

#186 WildGop

WildGop

    Активный участник

  • Модераторы разделов
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 469 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Питер

Отправлено 15 января 2011 - 13:03

А чем вам ЗВ-3 не нравятся все-таки? Было бы прикольно озвучить отрывок, где Анакин сажает полураздолбанный крейсер на планету. Оно и в оригинале-то выглядит как бред сумасшедшего, не знакомого с элементарными основами космонавтики и вообще законами физики, а уж как это простебать можно... Да и диалоги там весьма эмоциональные.


Ну если железно уверены в крутости момента под перевод, то предлагайте, не суть важно какой конкретно фильм и кто конкретно предложит.



#187 Некромант

Некромант

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 368 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия

Отправлено 15 января 2011 - 14:21

У меня сейчас проблемы с инетом, так что при всем желании не могу выложить этот отрывок. Но думаю, всем смотревшим "Месть Ситхов" понятно, о каком моменте идет речь. ;)

Я например дико против такой телеги!

Таки поддерживаю Гопа.

Ку?


#188 XENON

XENON

    и на самом деле я не Стивен Сигал

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 350 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:RUS 58
  • Интересы:Гей порно

Отправлено 15 января 2011 - 17:36

Могу предложить бойцовский клуб в качестве объекта для перевода.

Круто, предложи че-нить, ток не торопись, выбери там диалоги поинтереснее.




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей