проект "Логово Козла 2 или Орки в городе"
#21
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:13
#22
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:16
Ну и какое отношение он имеет к резиденту или к ВК?
встречный вопрос: какое отношение резидент имеет к ВК?
#23
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:17
#24
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:19
Камеди Клаб я уже давно забросил!Надоел!
Молодца! А ну-ка марш в библиотеку - ах да! паспорт не забудь прихватить - он у тебя уже вроде как есть!
#25
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:24
встречный вопрос: какое отношение резидент имеет к ВК?
Ладно,давай ещё добавим вампиров из блэйда,демонов из дума,иных из дозора и будет,как говорил Oxid "такой армагедец,что Брюсу Уиллису в кошмарном сне и не снилось"!!!
Кстати,неплохая идея!
#26
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:46
p.s.: "Остров Сокровищ" читал лет в 13, ну и мультик смотрел. Но ни хрена уже не помню, так как желания перечитывать и пересматривать не возникало ни разу. А советский фильм и вовсе как-то прошел мимо, знаю, что есть такой и все. Пожалуйста, уж не записывайте меня в школоту, а? Книги я читаю и сейчас ежедневно, но вот так получилось, что с подросткового возраста, за редким исключением, только фантастику и фэнтези.
Ку?
#27
Отправлено 18 сентября 2010 - 17:50
#28
Отправлено 18 сентября 2010 - 18:34
Но это классика. Что же касается попсы, чем непременно является Обитель Зла (тем более, 2-я часть), то смотрел ее лишь единожды и желания пересматривать не было. Что за негр и каким местом он может называться Бэном Ганном, понятия не представляю.
Попрошу Ноусенкса обосновать сие предложение. А то, смотрю, народ немножко не в теме, а Долбик еще и возмущается...
#29
Отправлено 18 сентября 2010 - 19:12
Этих помню, остальных нет. Ну не нравились мне никогда истории о пиратах и вообще приключенческая литература (кино). Это преступление?Джим Хокинс, Капитан Смолетт, Доктор Ливси, Сквайр Треллони, Джон Сильвер, Слепой Пью
По сравнению с третьей - вторая еще ничего. Четвертую даже смотреть боюсь в оригинале.Что же касается попсы, чем непременно является Обитель Зла (тем более, 2-я часть), то смотрел ее лишь единожды и желания пересматривать не было.
Вообще, это ж как надо было извратиться Полу Андерсону, чтобы превратить классную комп. игру с отличным продуманным сюжетом, вот в это голливудское убожество? Первая часть еще ничего, но дальше я, как фанат игры плевался и плююсь по сей день. Порадовал только японский компьютерный мульт "Обитель Зла - Деградация". Вот там сохранен весь антураж игры и бреда голливудских фильмов нет. Зато голливудская серия очень хорошо подходит к смешным переводам - есть над чем постебаться.)
Негр, кстати, стереотипичен даже в оригинале.Что за негр и каким местом он может называться Бэном Ганном, понятия не представляю.
Ку?
#30
Отправлено 18 сентября 2010 - 19:39
Вообще, это ж как надо было извратиться Полу Андерсону, чтобы превратить классную комп. игру с отличным продуманным сюжетом, вот в это голливудское убожество? Первая часть еще ничего, но дальше я, как фанат игры плевался и плююсь по сей день. Порадовал только японский компьютерный мульт "Обитель Зла - Деградация". Вот там сохранен весь антураж игры и бреда голливудских фильмов нет.
Те кто снимает фильмы по играм вообще любят отсебятину нести(вспомните Марио,Бладрейн,Alone in the Dark и другие фильмы)!
А то, смотрю, народ немножко не в теме, а Долбик еще и возмущается...
Не,я так-же как и ты хочу понять,каким местом тот негр-Бен Ганн?
#31
Отправлено 18 сентября 2010 - 19:44
Негр,которого чебуратор пощадил!Что за негр и каким местом он может называться Бэном Ганном, понятия не представляю.
#32
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:24
#33
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:24
#34
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:24
Израэль Хэндс
Вот этого-вот я что-то вообще не помню...
#35
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:33
Есл бы все переводчики так поступали,то не было бы Лёхи,Блядьрейн и того-же Пендальфа!Были бы Саймон Джексон,Раська Змейкова,и Гадя Петрович!Oxid, как ни странно, смысловую нагрузку я не вкладывал никакую. Просто Бен Ганн.
#36
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:42
Вот этого-вот я что-то вообще не помню...
Подробнее об этом реальном пирате читай вот здесь:
http://ru.wikipedia....i/Израэль_Хендс
В любом случае, если Некромант рассматривает смешные переводы как средство получения фана, а "Логово Козла" - как общую пародию
на них, то не стоит сильно заморачиваться по поводу соответствия персонажей их прототипам и пр. Сам Дмитрий Юрьевич в своё время
вставлял в свои творения совершенно неожиданные эпизоды (Шоу Максима Галкина в "Шматрице", Зайка моя" и стихи про Майдан в
"Возвращении Бомжа"), которые никак не вязались с общим сюжетом и тем не менее были смешными.
В первом "Логове..." вообще концепция "бредового сценария" и фраза: "Выживу, убью переводчика!" прошли на ура, так что не
будем вдаваться в детали.
#37
Отправлено 18 сентября 2010 - 20:47
#38
Отправлено 18 сентября 2010 - 21:08
З.Ы. Про филологический подход разработки имен я не буду. Поскольку все равно ни черта не поймешь.
#39
Отправлено 18 сентября 2010 - 21:11
#40
Отправлено 18 сентября 2010 - 21:14
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей