Перейти к содержимому


Фотография

GrekFilms


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 25

#21 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 645 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 05 февраля 2016 - 22:43

Начал знакомство с творчеством GrekFilms с их единственного полнометражного фильма "Мировая бабка", благо был знаком со странным исходником "Явление" не самого бездарного режиссера.
Сквозной сюжет (глум над конспирологами и стадным чувством) служит скорее для связки эпизодов в единое целое и объяснения, с чего это людишки захаракирились на видео, особой глубины нет.
Сильные стороны фильма в другом. Это феерическая игра голосом (даже с трудом верится, что это все один человек озвучил) и великолепный ситуативный юмор. Голоса для персонажей сделаны такими, что веришь, что эту чушь порет вот этот человек с экрана - подходит голос на все 100. Персонажи, конечно, упоротые, но проработаны последовательно. Особенно удались герой Уолберга ("Никита") с женой, герой Руффало ("Руслан") с дочкой, та самая Бабка и бородач (любитель шансона и ДДТ). Ну и, конечно, масса эпизодических героев.
Музыка расставлена филигранно и в не слишком больших количествах. В первой половине фильма вообще только "естественная" (звуки из магнитолы в машине, радио, играющая музыка в помещении и т.п.).
Достаточно много социальной и политической сатиры, впрочем ситуативный юмор всё равно сильнее. Ну и самый угар - это когда Андрей начинает петь (три раза за фильм, дважды тексты собственного стебового сочинения).
В начале я улыбался, в середине начал посмеиваться, к концу ближе ржал в голос. При этом самый финал фильма скорее слит, развязочка так себе.
Отличная ситуативная комедия, отличная переработка "Явления". Тонкий юмор без ненормативной лексики. 8из10.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#22 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 645 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 30 мая 2017 - 08:19

Длительное время я не спешил знакомиться со СТОЛом как из-за значительного хронометража, так и из-за отсутствия тёплых чувств к исходнику. Никогда не понимал ажиотажа вокруг LOSTа: не самые интересные персонажи занимаются чем угодно, кроме выживания; флэшбечность переходит все мыслимые границы; сюжетная линия быстро теряется в бреде и подобии мистики.

Начинается СТОЛ, надо сказать, удручающе и выглядит как дико проходной смешной перевод. Всё-таки от GrekFilms ждёшь другого уровня. Задействованы стандартные для жанра типажи персонажей - кретины, неадекваты и социопаты (разве что, гомосек почему-то не попал в этот набор); самостоятельного интереса большинство не вызывают; даже имена у большинства оставлены оригинальными. Попытки сюжетных преобразований также желают лучшего - всё очень примитивно, тупо и наляписто (например, из воды водка сделана и т.п.). Юмор строится на тупняке и бреде, проскакивают сортирные темы. Забавные места есть, но их маловато относительно хронометража.

Однако после первых 4-5 серий СТОЛ начинает стремительно прогрессировать: персонажи становятся интереснее, шутки - интеллектуальнее и разнообразнее, в сюжете появляются удачные ходы, добавляются всякие прибаутки, рифмовки, первые попытки исполнения песен голосами персонажей. Уже в начале второго десятка серий проект достигает приличного уровня, а второй сезон и вовсе крут.

Однако некоторые негативные моменты в образах персонажей исправлять уже было поздновато. Самые главные герои, Джек и Кейт, как были серыми проходняками, так и остались. Всё-таки не стоит делать ГГ супертупым (если это не короткометражный ситком), Шершень вызывал интерес только как предтеча Беллы Батончик из ЭГП. Дико раздражал одноклеточный Лумумба своей недолюдоедностью - этот образ стоило напялить на какого-то проходного третьеплановика, у персонажа же из первого ряда эта тематика быстро приедается, развития она не получает в силу видеоряда.

Мне и Синяк поначалу не понравился, однако он развивался-развивался и постепенно стал одним из моиз любимых героев - доставляет как голос, так и большинство приколов, связанных с персонажем. Весьма неплохи Стаид (комплименты Зине - огонь), Нарик, Володя (жаль умер быстро) и ряд других (даже азиаты ничего). Запоминается и эпизодический пророк в 23-24 сериях. Во втором сезоне все новые персонажи очень хороши: брутальная Тётя Люся, негр-славянин-язычник Ярослав, эпизодический диджей Чесноков, второплановики (алкаш Пеньберд, сигаретозависимая стюардесса и тупящая Алёнка). Лучше всех у Гаврилова удался, на мой взгляд, Иван Петрович Собакин. Шикарный харизматичный смекалистый колхозник, настоящий КОРОЛЬ острова, крут во лжи и в правде на протяжении всего сериала.

Игра словечками (фирменная фишка студии) начинает проявляться уже в первом сезоне - как два сланца облизать, не дай гвоздь, лысозавр, всякие прикольные суффиксы и т.д. "Песенное" направление начинается с рэпняков в 6 серии, однако развивается достаточно вяло (в этом отношении сериал сильно проигрывает ЭГП и Клоунсу) и первую действительно крутую песню приходится ждать до 20 серии. Обыгрыш мистической составляющей местами годный, однако исходник вяловат и по-настоящему распахать это направление Гаврилову удалось уже в "Непонятных историях".

Оригинальная звуковая дорога убрана полностью, озвучка выполнена в формате дубляжа. Липсинг отличный, игра голосом быстро прогрессирует и уже к середине первого сезона это тот GrekFilms, который всех радует. Озвучка эмоций персонажей крутая, как обычно, у Грека. Музыкальное сопровождение чаще всего играет роль фона, подобрано со вкусом, но восторгов не вызывает. Звуковых эффектов явный дефицит (даже ленивая GopCompany в этом отношении смотрится предпочтительнее), чаще всего банально ставится фоном "звук леса/моря", вытягивает звуковую составляющую озвучка. Вмешательство в видеоряд носит точечный характер, монтаж достаточно аккуратный, заставка сериала меняется несколько раз и неизменно хорошеет.

По общему счёту, сериал интересный и смешной, но первые фейспалмовые серии надо перетерпеть. На лучший сериал студии СТОЛ не тянет, на мой взгляд, зато наглядно демонстрирует, что даже крутые авторы начинали с чего-то поскромнее, эволюция Андрея Гаврилова как автора по ходу сериала бросается в глаза. Жаль, что СТОЛ оборван на ровном месте. 8из10. Пример того, как популярность перевода сериала быстро увядает вслед за популярностью закончившегося исходника.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#23 Maestr0

Maestr0

    Адвокат-говноед

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 421 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:литература, кино, компьютерные игры, история, юриспруденция, авиация, моделирование, нумизматика, спелеология

Отправлено 01 апреля 2018 - 13:31

Рецензия на фильм "Мировая бабка":
 

Исходный ужастик превращён в абсурдные поиски некой Мировой Бабки. Альтернатива на уровне Фальконе, только смешная. Остроумный стёб над оригинальным видеорядом, а также над конспирологическими версиями о тайном мировом правительстве. Шутки довольно циничные, особенно те, что касаются суицида. Отдельные приколы основаны на игре слов (четвёрку за четверть – тонированную "девятку" за полугодие). В некоторых местах делаются забавные отсылки к российской действительности (переименование милиции в полицию).

 

Саунд-трек приглушенно играет на фоне, чаще всего это обыгрывается так, как будто где-то включено радио (в доме или в машине). Это добавляет атмосферности и делает локализацию более убедительной. Без этого было бы трудно поверить в то, что действие происходит где-то в русскоязычном мире, но где конкретно – не уточняется. Мужские персонажи наделены русскими именами (Никита Эльдарович, Руслан, Толик), а женские – утрированно-нейтральными, не указывающими на их национальную принадлежность (Альбиния, Инфузория).

 

Красной нитью через весь перевод проходит тема стёба над телевидением. Зомбоящик выставляется важным элементом манипулирования массами. Выпуски новостей, периодически показываемые в исходнике, мастерски пародируются Гавриловым. Очень понравилось, как автор прошёлся по персонажам оригинала. Один Уолберг, разговаривающий с пластмассовым деревом, чего стоит. Персонажи фильма не тупые, просто берётся отдельная их черта (трусость, застенчивость, занудство) и максимально утрируется. Получается довольно уморительно.

 

Также несколько раз за фильм звучали песенные импровизации автора, на мотив "прекрасного далёка" или мелодии из "Крёстного отца". Нельзя назвать этот ход до жути оригинальным, да и вокальными данными автор здесь не блещет (очевидно, это было сделано умышленно), но почему-то это казалось забавным. Моя любимая сцена смерти под газонокосилкой представлена как съёмки сериала "Улицы кровавых упырей". Кроме этого было ещё несколько довольно сочных отсылок. Ненавязчивый монтаж также пошёл фильму только на пользу.

 

Жеманная бабка из первоисточника весьма соответствует своему смехопереводному образу. Обращение к ней «миссис» как бы ещё раз намекает на то, кто правит этим сумасшедшим миром. Тот факт, что все остальные персонажи всё-таки позиционируются, как русские, лишь добавляет этой ситуации забавной абсурдности. Но вот отстранение Мировой Бабки обставлено совершенно бездарно, да и вообще, концовка чуточку смазана. Она и в исходнике была слишком размыта, но на то он и Шьямалан. В целом же перевод получился на 8 из 10.


Для любпытствующих: это не питекантроп или неандерталец, это я на паспорт сфоткался


#24 Макс Мерлин

Макс Мерлин

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 173 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 12 июля 2019 - 14:07

Полнометражный перевод Грекфилмс – да разве такое бывает на свете? Когда реальность не отвечает твоим желаниям, только и остаётся путешествовать в прошлое – там можно встретить самое невероятное.

 

Как я понимаю, «Мировая бабка» отсылает к популярным некоторое время назад, в т.ч. когда делался этот перевод, конспирологическим представлениям о том что мировое правительство возглавляет английская королева. В переводе она упоминается и золотой миллиард тоже. Тут сходятся два подхода: традиционные подозрения о том как на службе Её Величества Джеймсы Бонды творят на всех континентах свои делишки и им сходит с рук каждое смешивание и взбалтывание, плюс королева (и она всё ещё жива, очуметь) редкий по устойчивости политический символ сравнительно с бесконечными сменами говорящих голов президентиков. Я с некоторым интересом присматриваюсь к развлекательным конспирологическим источникам, хотя бы для общего образования, весь вопрос в том выдерживают ли они критику и конкуренцию, это любопытно проверять. Бредовые конспирологи не всегда многим хуже самых завравшихся прикормленных официальных политологов.

 

Не помню, чтобы Грек проявлял интерес к политическим теориям, в эту сторону он сильно не углубляется, сосредотачиваясь на отношениях мужа и жены, самых необычных ситуациях, в которые они попадают и неожиданных темах обсуждений по их выбору. В основном эта бабка служит объяснением сумасбродному поведению персонажей, которые посходили с ума. Интрига насчёт её личности накручена, но её могли бы и не находить.

 

Нельзя сказать что перевод заставляет кататься от смеха по полу и грызть линолеум, но он изобретателен и лишний раз показывает Андрея Гаврилова неординарной персоной. Его речевые обороты, приёмы раздачи реплик персонажам, перелицовка сюжета – ничего такого в плохих переводах не увидишь.

 

Как-то не очень удались заикания, кажется они делались не для смеха, а только под медленно разевающих рот персонажей. Вообще у всех персонажей вставлено слишком много ненужных мхатовских пауз. На фирменное блюдо – песни, я даже не рассчитывал, но и такие полторы внезапно есть! Плюс одна на финальные титры.



#25 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 645 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 12 июля 2019 - 14:15

Полнометражный перевод Грекфилмс – да разве такое бывает на свете?


Этот факт не слишком широко известен, но начинал Грек именно с полнометражек. Было их 6 или 7 штук (я забыл) ещё до первых серий СТОЛа.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#26 Макс Мерлин

Макс Мерлин

    Участник

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 173 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 12 июля 2019 - 14:56

Ну если они прям очень плохие, что их прячут что даже не знаю хотел бы их смотреть.

 

Тем временем Трафарет снова пролез на ТНТ и начинает снимать полноценные клипы. Про сатану. Правда, прям очень сильные песни выходят довольно редко, обычно средние такие. Вот про новый год и песня и клип - похвально.






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей