Перейти к содержимому


Фотография

Ван Штирлиц


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 66

#61 MrClon

MrClon

    Администратор

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14 570 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 06 октября 2015 - 21:33

Этот фильм любить не модно.

Как-то это не вяжется с четырьмя положительными рецензиями против двух отрицательных на сайте. Правда там ещё нет моей отрицательной рецензии, потому-что я её не написал.

На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.

Jabber: mrclon@jabber.ru


#62 Юрик Землинский

Юрик Землинский

    Старожоп

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 900 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Нижний Новгород
  • Интересы:музыка, кино, иностранные языки, деньги

Отправлено 06 октября 2015 - 21:35

Довольно-таки подробную рецуху на распрекрасную фильму про Ван Штирлица поместил в отзывы на  сайте Альянса.

Фактически, рассказ написал..



#63 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 203 сообщений

Отправлено 06 октября 2015 - 21:39

 

Довольно-таки подробную рецуху на распрекрасную фильму про Ван Штирлица поместил в отзывы на  сайте Альянса.

Фактически, рассказ написал..

 

я ещё таки прервался... laugh:



#64 Дитя Цветов

Дитя Цветов

    Модераст сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 637 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Краснополье
  • Интересы:любовь к человечеству, взаимная

Отправлено 07 октября 2015 - 01:49

это всё олигарх носэнкс проплачивает положительные рецухи


вы все - недартаньяны

#65 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 678 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 31 января 2016 - 18:49

Смешной перевод "Ван Хельсинга" в классическом стиле. То бишь минимальные изменения в сюжете (с небольшим смещением места и времени действия), много шуток и "чукотский" саундтрек (что вижу, о том пою). Несмотря на год выхода, перевод куда ближе по стилистике к раннему творчеству Гонфильма (только техническое качество на порядок лучше).
С хронологической точки зрения "Ван Штирлиц" является мидквелом "Приключений Лёхи", однако отлично смотрится и в отрыве от остальных работ Oxidа, вполне самодостаточный проект получился.

К числу наиболее удачных шуток следует отнести сравнение Дракулы и троицы вампирш с продюсером Меладзе и подшефной ВИАгрой, "бройлерную фабрику", "билеты на ёлку" и персонажа Тимофея-полрубля (эдакий Тимати-50копеек). Смешных сценок в фильме много.
Музыка подобрана под видеоряд и текст перевода. Как следствие, тотально доминируют отечественные мелодии и песни (от советских военных до российской попсы и мультфильмов). Смотрится это вместе с видеорядом и трёпом персонажей забавно, но обилие попсы (пусть и логичное) вполне способно опечалить часть зрителей.
В актив перевода также следует занести отличную озвучку почти всех персонажей человеком-оркестром Oksidом (а также удачно подобранный гест Сидорова), который к тому времени набил руку на предыдущих работах до максимума. Число ненормативных реплик - по пальцам одной руки, причем половина из них запикана (что с моей точки зрения скорее в плюс)

"Ван Штирлиц" не претендует на что-то особенное, но это крепкий развлекательный продукт и именно смешной перевод блокбастера. 7из10.
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#66 Maestr0

Maestr0

    Адвокат-говноед

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 441 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:литература, кино, компьютерные игры, история, юриспруденция, авиация, моделирование, нумизматика, спелеология

Отправлено 23 марта 2018 - 09:25

Пересматривая этот фильм, я начал догадываться, откуда Влад Лев черпал вдохновение для своих "Будулаев". И там, и тут главный герой ходит в широкополой шляпе, а условный девятнадцатый век выдаётся за революционный антураж. У исходников даже постеры похожи. В сеттинг слабо вписываются главные антагонисты – Сракула-продюсер и его летающее трио. Кстати, в песне "поющие трусы" во второй строчке припева мне почему-то упорно слышатся, как "вонючие" - должно быть, это по Фрейду.

 

Саунд-трек весьма насыщенный и притом достаточно "чукотский", что придаёт фильму определённое сходство со старыми работами Оксида. Некоторые расценивают фильм, как образец политической сатиры, но лично для меня тема гражданской войны как-то затерялась на фоне противодействия демонической попсе. Наверное, именно поэтому соотношение попсовых композиций и военных маршей выдержано в нужной пропорции, лично у меня музыкальная подборка не вызвала никакого отторжения.

 

Из персонажей фильма, особенно эпизодических, никто не запал в душу, даже нахваленный другими критиками Нафаня. С главным героем вообще всё сложно. Каким харизматично-пофигистичным был дядя Лёша Долбунов в полнометражных "Крестиках", с его циничными репликами. Тут же Хью Джекман немного в другом амплуа, ему сильно не хватает обаяния Росомахи. Слабо верится в то, что это один и тот же персонаж. Впрочем, жанр смешных переводов редко обходится без допущений и условностей.

 

Фильм пересекается не только с вселенной "Анти-марвела", несколько раз звучали отсылки и к терминаторной франшизе "Держиморды" (доктор Шмурге и терминавт). Также присутствуют шутки-цитатки из советских фильмов ("Кавказская пленница", "Место встречи…", "Иван Васильевич…", "Бриллиантовая рука" и ещё несколько), но их здесь намного меньше, чем в раннем "Гонфильме". Не обошлось и без парочки боянов, но, в целом, юмор в этом фильме есть. Не шедевр, но смотреть можно.

 

Не буду на этот раз долго толочь воду в ступе и перейду сразу к выводам. По стилю это классический смешной перевод: политота в нём почти не чувствуется, зато знатно обстёбывается исходник. В плане юмора и музыки  это типичный ранний "Гонфильм", так что поклонникам старых работ студии фильм вполне может зайти. Сценарий, конечно, вызывает определённые нарекания, но вызвано это, скорее всего, тем, что писался он совместно, а Оксид лучше всего работает в сольной программе.


Для любпытствующих: это не питекантроп или неандерталец, это я на паспорт сфоткался


#67 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 678 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 23 марта 2018 - 10:26

Фактически вселенная АнтиМарвела - это и есть расширенная вселенная ДержиМорду. В мультсериале отсылок намного больше, по-моему.

А "Ван Штирлиц", наверно, самый неантимарвельский фильм из этой серии за счёт того, что сценарий ваял в основном Ноусэнкс
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей