Перейти к содержимому


Фотография

Мысли по поводу "Служебного романа"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4

#1 Peter Hedrook

Peter Hedrook

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 16 сообщений

Отправлено 21 апреля 2008 - 11:16

А слабо сделать смешной перевод "Служебного романа"?
Замечательный фильм. К тому же после "Гаража" это будет,
наверно, не очень тяжело. Что думаете, господин Зло?

#2 Dr.Zlo

Dr.Zlo

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 368 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 апреля 2008 - 11:23

Ну там кто-то чего-то предлагал по поводу этой темы. Но я здесь не виже подходящей идеи для перевода.

#3 Oxid

Oxid

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9 158 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Украина, Одесса

Отправлено 21 апреля 2008 - 12:48

Действительно. Что там можно придумать7 Перенос действий фильма в наши дни уже был. Это уже не интересно. Политизация событий на экране тоже уже была. Тоже уже не интересно. Вообще, я очень люблю людей, которые говорят "переведи это", "переведи то", ничего конкретного не предлагая.
Ну и шо? Идите нахуй!

#4 Peter Hedrook

Peter Hedrook

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 16 сообщений

Отправлено 21 апреля 2008 - 13:59

Вот здесь очень смешная пародия на "Служебный роман".
"Мистер и миссис Смит в России". Подражание гнусавому переводу
Пижамкина. Но она короткая - почти 3 минуты.
http://ru.youtube.co...h?v=MJeoiYG0GD0

#5 Dr.Zlo

Dr.Zlo

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 368 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 апреля 2008 - 16:53

Хорошо парадируют самого переводчика. А вот смысл по моему не очень смешной. К тому же три минуты из фильма перевести всегда можно. А попробуйте придумать сценарий под весь фильм.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей