Блудливая Калифорния / Californication
#1
Отправлено 21 марта 2010 - 21:42
Думаю этой информации стоит быть тут.
Блудливая Калифорния / Californication
Год выпуска: 2009
Страна: США
Жанр: драма, комедия
Продолжительность: ~27 минут на серию
Перевод: Любительский одноголосый (Jimmy J).
Режиссер: Том Капинос / Tom Kapinos
В ролях: Дэвид Духовны, Наташа МакЭлхоун, Мэделин Мартин, Эван Хандлер и другие
Описание: Название сериала образовано слиянием слов: Californication = California + Fornication (англ. Fornication . внебрачная связь, блуд.)
Популярный писатель Хэнк Муди преодолел творческий и личностный кризис. Он написал новый роман и вернул любовь своей жизни. И они уехали навстречу закату, the end.
Happy end. Но бывает ли так в реальности? Сможет ли Хэнк удержать свое счастье?
HD 720p: rutracker.org, FTP
SD: rutracker.org, FTP
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#2
Отправлено 06 июля 2010 - 11:16
Теперь вопрос ко всем: какой из переводов первых двух сезоновлучше (есть сомнения в том, что перевод и озвучка первого канала своей рафинированностью убьют половину атмосферы фильма). Вариант смотреть фильм в оригинале пожалуй не для меня- слишком много времени будет потрачено на перевод. Хотя если стащить откуда-нибудь русские и англ. субтитры, можэет и можно было бы попробовать.
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#3
Отправлено 11 июля 2010 - 03:58
#4
Отправлено 11 июля 2010 - 23:22
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#5
Отправлено 12 июля 2010 - 05:20
В губы малевич никогда нормально не попадал, потому что читает сплошняком текст с одной манерой и очень плосковатой на эмоции. Тут я его сделал))
Спасибо за отзыв, очень приятно, если есть еще какие-то замечания с радостью выслушаю.
#6
Отправлено 12 июля 2010 - 16:13
А других замечаний пожалуй не будет. В целом своё мнение я высказал. Есть только вопрос: насколько знаю, осенью планируется выход новых серий. Ждать твоей версии озвучки?
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#7
Отправлено 12 июля 2010 - 23:29
То, что на концертах поют в эти микрофоны это да. Он выдерживают высокую перегрузку вокалиста + меньше хватает посторонних шумов. Куда меньше, чем студийник))) если ты вспомнишь какой звук динамические дают при обычной речи на концертах, то особо качества, а именно естественности тембра ты не заметишь, слышно в основном низы.
Что я тебе рассказываю, ты сам услышал разницу между динамическим и студийным))))
Да планируется, правда это будет сложный этап ибо малевич тоже сразу начет, а не как в прошлом году в декабре.
#8
Отправлено 13 июля 2010 - 06:10
Ну так это и в инструкциях к микрофону Шур было написано, что при работе в непосредственной близости (несколько сантиметров между источником звука и микрофоном) преобладают низкие частоты. Звук с нормальными характеристиками пишется с расстояния 10-15 см. Только что-то вокалисты на концертах нечасто остаются на таком почтенном расстоянии от микрофона. В основном работают чуть ли не с микрофоном во рту. Возможно иначе и нельзя на открытом пространстве получить нормальный звук, но мне всё же кажется, что причина кроется в нежелании человека поступать иначе. В качестве хорошего примера могу привести Задорнова. Обрати внимание, какое он расстояние выдерживает от микрофона. И звук при этом хороший, и плевков не бывает. А когда он на арену экс-квнщиков выводит (в частности капитан "Владикавказских спасателей"), они берут микрофон (по старой привычке,-поближе) и... получается то явление, которое ты описал: преобладание низких частот (плюс плевки появляются).если ты вспомнишь какой звук динамические дают при обычной речи на концертах, то особо качества, а именно естественности тембра ты не заметишь, слышно в основном низы.
Желаю удачи!Да планируется, правда это будет сложный этап ибо малевич тоже сразу начет, а не как в прошлом году в декабре.
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#10
Отправлено 13 июля 2010 - 14:36
Они так пытаются сделать звук голоса более плотным, чтобы он перебивал весь музон за ним.В основном работают чуть ли не с микрофоном во рту. Возможно иначе и нельзя на открытом пространстве получить нормальный звук, но мне всё же кажется, что причина кроется в нежелании человека поступать иначе.
На таком растоянии у меня просто появится оттдача от стен. Это будет конкретной грязью с которой возьни будь здоров.Звук с нормальными характеристиками пишется с расстояния 10-15 см
Я стараюсь не смотреть этого чувака с тех пор как он проехался по нашему городу в своих комментах)) Плевки это не беда, если удачно расположить микрофон на стойке их можно избегать, у меня стойки нет. Где-то просто не было времени переписывать. Это однозначно минус качеству. Но у Задорнова все равно идет эхо + у него усилители стоят и звук поставлен с умом))Обрати внимание, какое он расстояние выдерживает от микрофона. И звук при этом хороший, и плевков не бывает.
Я все же за студийник, не думаю, что студийник можно порвать динамическим, если соблюдать все правила.
У меня лежит студийник, у меня предусилка нет, я даже не знаю как он поведет себя в моей комнате.
Если только исполением. Еще и главный подвох в том, что я не контролирую раздачи своих озвучек, порой мы ждали релиз рипа, который я начитывал ночью лишь бы успеть. Ждали долго, дня два, а Малевич уже свое все отрелизил. Тогда работа теряет смысл, по крайней мере для меня)))Jimmy J. Дави малевича качеством!
Спасибо)))Желаю удачи!
#11
Отправлено 13 июля 2010 - 14:47
Вопрос решается организационно.Если только исполением. Еще и главный подвох в том, что я не контролирую раздачи своих озвучек, порой мы ждали релиз рипа, который я начитывал ночью лишь бы успеть. Ждали долго, дня два, а Малевич уже свое все отрелизил. Тогда работа теряет смысл, по крайней мере для меня)))
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#12
Отправлено 13 июля 2010 - 15:25
#13
Отправлено 13 июля 2010 - 22:41
а) выкладывать серии самостоятельно сразу как только закончишь перевод.
б) найти подходящего человека (круглые сутки за компом, быстрый инет, желание помочь) и наладить производственный процесс так что-бы минимизировать потери времени (озвучил серию, собрал звуковую дорожку, отправил релизеру, релизер приклеивает звук к видео (у релизера уже есть видеоряд), серия выкладывается на rutracker.org).
В общем-то от окончания перевода до того как первый юзер скачает серию может пройти пол часа (при быстром инете и проце у релизера).
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#14
Отправлено 14 июля 2010 - 04:49
#16
Отправлено 14 июля 2010 - 09:21
#17
Отправлено 14 июля 2010 - 14:00
#18
Отправлено 14 июля 2010 - 15:31
#19
Отправлено 14 июля 2010 - 15:37
#20
Отправлено 15 июля 2010 - 04:48
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей