Чудной Залёт, Чужой против Предателя, От Ареста до Расстрела, Терминатор: Кошмар на улице Долговязов, Коммуналка, Байки из Сумеречной Зоны и прочее.
#81
Отправлено 04 октября 2016 - 14:20
#82
Отправлено 04 октября 2016 - 20:29
Дорогие товарищи, благодаря подхваченной на прошлой неделе болячке, у меня наконец-то появилось время на завершение начатых ещё летом работ по производству второго эпизода "Баек из Сумеречной Зоны". Гиговес серии получился больше, чем первой, но и её продолжительность тоже поболя будет. Итак, представляю вашему вниманию:
Эпизод-2 "Та Ещё Дыра"
https://my.mail.ru/m...ht_zone/30.html - просмотр онлайн
http://school82.ru/t...1(1280х720).avi - прямая ссылочка (формат - 1280х720, размер - 1.67 гб)
http://school82.ru/t...(1920x1080).avi - прямая ссылочка (формат - 1920х1080, размер - 2.62 гб)
П.С.: За сцену, в которой фигурирует Крис Пратт, меня наверняка могут обвинить в плагиате, но заверяю вас, что она была задумана ещё в самом начале июня, почти накануне выхода "Очень Юрского Кино". Вряд ли мне поверят, но сходства в данном случае - это случайность, а целую сцену выбрасывать из сценария из-за получившейся поневоле схожести с шедевром БэдДога очень не хотелось. Из песни слов, как говорится, не выкинешь.
Работа за нумером 2 ("Байки из Сумеречной Зоны" 2 -"Та Ещё Дыра") заслуживает уважения и никак не тянет на соответствующую оценку.
Хорош образ бунтаря Редькина (экс-Ридик), впечатляющ монтаж - особливо понравились начальные кадры. Удачна придумка про планету-заповедник и рассказ про несостоявшийся геноцид тамошних переселённых живностей. Реплики героев походят к мимике и не выбиваются из контекста задуманного. Порадовала умелая урезка занудного исходника.
Вместе с тем, кое-чего в фильме всё ж маловато показалось. А именно - раскрытия бунтарской натуры глав-лысаря...
#83
Отправлено 05 октября 2016 - 00:41
Cпасибо!
В третьем эпизоде я тоже с монтажом немножко подзаморочился. Надеюсь, получилось не хуже.
#84
Отправлено 05 октября 2016 - 18:58
Успехов!
#85
Отправлено 05 октября 2016 - 20:35
Во втором эпизоде ("Та ещё дыра") поржал с момента, когда зарытый по голову в песок Саид наблюдает за падением космического челнока (на котором Редькин).
#86
Отправлено 05 октября 2016 - 23:53
Это и вправду впечатляюще!
#88
Отправлено 06 октября 2016 - 19:06
Заметно! Причём явно не покладая рук на ног!
#89
Отправлено 10 октября 2016 - 11:40
Добавлены ссылки на первый и второй эпизоды Баек в варианте "для экономных" (разрешение - 720х480).
#90
Отправлено 12 октября 2016 - 18:59
Посмотрел "Ту ещё дыру". Слабая работа.
Сюжет маловразумительный. Если честно, я не въехал в происходящее на экране. При просмотре каждой следующей сцены события предыдущей быстро забываются. Так что я даже не понял, о чём серия - то ли это урезанная версия оригинала со вставками из других фильмов и странной озвучкой, то ли путешествие команды какого-нибудь профессора Селезнёва в поисках инопланетных зверушек на периферии галактики (ведь о зверушках они говорили. Кажется...)
Музыкальный саундтрек - провальный вариант чукотки. Резко рвёт звукоряд фильма. Причём фильм-то получается мрачненький - я не про исходник (хотя он тоже мрачный), а про итоговый продукт Кретуба. Осознанно или неосознанно нагнетается напряжённость - и какофонически уничтожается классической чукоткой, уместной только в откровенных комедиях. Особенно какая-то композиция про шахтёров, которая начинает играть всегда внезапно, а дальше играет себе медленно, уныло, не обращая внимания на то, что в фильме произошла смена сцен. А потом всё-таки сменяется - ещё одной чукотской композицией, под которую Риддик пытается сбежать. Словно перед нами смешной перевод, в котором данный чукотский стиль призван простебать видеоряд. Но это не смешной перевод. Это прежде всего монтажка-альтернативка с очень сырым сюжетом. Попытки юморить присутствуют, но юмор здесь в лучшем случае не мешает, а в худшем добавляет неуместной клоунады.
Нарягает озвучка женских персонажей. Главная героиня озвучена хорошо, а вот остальным женщинам даны слишком фальцетные вариации голоса. С персонажами как таковыми, кстати, всё очень плохо. Их нет. А ведь Пупсик умеет работать с персонажами - в переводе "От заката до рассвета", например, это у него получалось вполне убедительно. Хотя там и исходник перспективнее, мягко говоря.
На 25-й минуте серии я уже настолько потерялся в хаосе происходящего, что выключил. Буду смотреть "Ночь коллекторов", может, там дела обстоят лучше.
Старые фильмы явно были в разы сильнее монтажного перевода "Чёрной дыры".
#91
Отправлено 12 октября 2016 - 20:22
Первая серия куда лучше "Той ещё дыры". "Ночь коллекторов" тоже не смешной перевод, а монтажная альтернативка. С хорошим юмором - в отдельных моментах. Умело применён монтаж - из исходной "Судной ночи" вырезано лишнее, вставки из других фильмов вписались убедительно. Тема коллекторов, заявленная в названии эпизода, вполне раскрыта.
Персонажи не то чтоб особо харизматичны, но они есть. Глава семейства не похож на Хоука из исходника, здесь он простоватый и неунывающий дядька. И жена (Лена Хиди) у него ничего так - понравился монтажный стёб с кадрами из "Игры престолов". Даже эпизодичный Дензел Вашингтон затыкает за пояс любого из главных героев "Дыры".
Примерно с момента, когда в доме появляется негр, серия теряет динамику, появляются нелепая бредовость и затянутость (которые скрашиваются, фактически, только прикольными аудиовставками - вроде хихиканья гостей в масках). Сюжет рассыпался, потом с грехом пополам собрался, но вся равно - вторая половина серии явно просела. Срежь Пупсик половину хронометража, получилось бы куда динамичнее, в стиле очередного "Дня" от БД Продакшен. Кстати, теленовости заюзаны практически в стилистике "Дней".
Саундтрек, как и в "Дыре" - чукотка. Здесь она подошла неплохо, в большинстве случаев получилось забавненько. Хотя сцена драки Хоука с мужиком и бабой была безнадёжно изгажена убогим треком. Ну и шансон нужно использовать осторожнее - только Круг в машине главного героя был к месту. В конце серии безликий шансонище играл долго и беспощадно, заглушая диалог и не считаясь со сменяющейся тональностью застольной сцены. И продолжил звучать даже тогда, когда на смену застольной сцене пришла следующая.
Был момент с видеомонтажом, стебущим Майдан. Причём на базе того же видеоряда, что и в переводе Донского - "Мировая война Z". Так вот у Пупсика получилось действительно смешно. Хотя и почти безмолвно.
#92
Отправлено 06 ноября 2016 - 17:50
Апд: автор сам уже ссылки вывесил на скачивание, неактуальный мессаг
#93
Отправлено 06 ноября 2016 - 17:54
#94
Отправлено 06 ноября 2016 - 19:20
У меня был друг, Коля Платонов. спился нахуй.
#95
Отправлено 06 ноября 2016 - 20:44
На старые полнометражки отзывы тоже приветствуются, тоже багаж студии (со знаком плюс или со знаком минус)
#96
Отправлено 06 ноября 2016 - 21:17
Плохой пупсик, а ты хочешь к нам в АВП или ты так, просто тут? М?
#97
Отправлено 06 ноября 2016 - 22:14
С эмоциями и упоротыми голосами местами перебор, но, в целом, испольнение голосом вполне годное. Голос Харитоныча чем-то напомнил Прошку из "Вечного гона". Женские персонажи забавные, да и мужики запоминающимися получились со своими тараканами.
Тема противостояния реднеков и "дальноящеров" хорошо легла на исходник.
Монтаж весьма остроумный. Правда, по-моему, некоторые вставки отличались по разрешению.
Погоня с кадрами из "Дальнобойщиков" с отмороженными Саньком и Иванычем - очень в тему, один из самых удачных моментов. Да и со Шварцем неплохо получилось. Саундтрек больше, чем в других сериях, к атмосфере тяготеет.
В общем, хорошо получилось, логично и забавно.
P.s. попозже скомпилирую какую-то общую рецуху на сериал в целом.
#98
Отправлено 06 ноября 2016 - 23:19
Плохой пупсик, а ты хочешь к нам в АВП или ты так, просто тут? М?
Членство в АВП - это своего рода знак качества. Поэтому, разумеется, вступить в Альянс был бы очень рад, воспринял бы как весьма и весьма высокую оценку за труды, которые, в таком случае, были не напрасны. Но вступление было не основной целью возвращения в жанр. В первую очередь меня увлекает сам процесс перевода/монтажа. Ну а то, что нашлись люди за пределами моего общения "вживую", которых мои переводы заинтересовали - это дополнительный стимул продолжать, так как для меня с моим честолюбием похвала - награда самая что ни есть приятная, дороже денег. Ну а членство в АВП - это собственно одна из самых высоких похвал, которых можно добиться в жанре альтернативных/смешных переводов.
Хотя, если мэтры решат, что студия Cretube не того уровня, чтобы включить её в АВП, сильно горевать не буду, всё-таки альтпереводы - это в первую очередь хобби, я им занимаюсь, прежде всего, из любви к процессу и приятного ощущения, когда завершаешь очередной фильм/эпизод. Плюс вряд ли смогу выпускать новые видео достаточно часто, ибо свободного времени дефицит жуткий. Благо лимиты нынешние (хотя бы одна работа раз в два года) довольно щадящие. Такой объём, пожалуй, можно потянуть.
Подытоживая: членство в АВП для меня - не самоцель, но очень солидный бонус. Как-то так.
#99
Отправлено 06 ноября 2016 - 23:27
Монтаж весьма остроумный. Правда, по-моему, некоторые вставки отличались по разрешению.
Есть такое. Так как исходник, взятый за основу - фильм 30-летней давности, а вставки все были взяты из источников, снятых уже в нашем веке, разрешения часто не совпадали, пришлось кое-где картинку подрастянуть, кое-где сузить и т.д. Зоркий глаз искушенного зрителя такое, конечно, заметит. Грешен, грешен.
#100
Отправлено 07 ноября 2016 - 00:11
Ну а членство в АВП - это собственно одна из самых высоких похвал, которых можно добиться в жанре альтернативных/смешных переводов.
Кое-кому так не кажется. Кое-кто клал хуй на АВП. И мне это не нравится.
А по поводу вступления, попробую завтра посмотреть твои работы. Вообще ни малейшего представления не имею о твоем творчестве. Хотя мне настоятельно советуют. Напишу рецуху и скажу свое "за" или "против". Надеюсь, остальные подтянутся. А кто не подтянется, тот Халф.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей