Логово Козла или Возвращение Саурона
#181
Отправлено 23 августа 2010 - 23:40
Но больше всего убили камменты вот на этом сайте: http://nnm-club.ru/f...ic.php?t=202147
Во-первых, оказывается, я - это КУЧА малолеток.
Во-вторых - Анти-Опер - это ОДНА студия!
И эти люди еще пишут отзывы...
Ку?
#182
Отправлено 27 августа 2010 - 21:31
#183
Отправлено 27 августа 2010 - 23:50
З.Ы. Я, кстати, боюсь, что моего "Фрунзика Тимерзяева и НЧ" вообще не поймут, поскольку там очень много тонких вещей, как религиозно-философских (ибо оригинал обязывает), так и идеологических. У Многих даже название с очень тонким приколом недоумение вызывает. А ведь Неупиваемая Чаша (что в Серпухове находится) - достаточно известная икона, и в алконавстком контексте вообще говорящая. Раньше вся Россия на нее молиться ездила.
#184
Отправлено 28 августа 2010 - 00:35
Как всегда все проще, мне лично плевать на религиозно-философские тонкости (я посмотрю фильмы Линча, если мне их захочется), че там за чаша и кто куда, зачем и почему... - ибо главное из-за чего я смотрю смешной перевод - чтобы получить фан, получить удовольствие от сочетания оригинального видео и юмора автора. Если я захочу философвский подтекст, или тонкую иронию, или какие-то высокоидеологичные темы... последнее что я буду делать - смотреть чей то смешной перевод.
Следовательно лично я ничуть не удивлен в таком количестве негативных коментов к, например, Штирлицу - все логично.
#185
Отправлено 28 августа 2010 - 01:34
Однако в данной теме разговор не об интеллектуальных фильмах, вроде "Приключений Лёхи" или "Войны Строев" Ноймана. Мой перевод, если не считать небольшой сатиры на сам жанр смешных переводов, выполнен в самом что ни на есть классическом "гоблинском" стиле. И я, например, совершенно спокойно отношусь, когда о нем где-то пишут негативный отзыв в духе: "Качество оставляет желать лучшего". "Не понравилось". "Какое-то шипение, видимо в микрофон за 50 рублей писали", "Музыка банальна", "Слабоваты шуточки, ни разу не улыбнуло" и т.п. Это либо действительно мои недоработки, либо дело вкуса (и отношения к техническому качеству видео=аудио) конкретного зрителя.
Но вопли "Это не Гоблин!", "Опять школота дерьмо высрала" и т.п. говорят в первую очередь о тупости и безграмотности автора отзыва, а не переводчика. И это обычно раздражает. Однако в вышеприведенном случае это уже наоборот смешит: это ж кем надо быть, чтобы считать легкую игру голоса многоголосой озвучкой, а Анти-Опер - одной единственной студией?
Ку?
#186
Отправлено 28 августа 2010 - 10:43
З.Ы. Был у меня недавно в мыслях один проект, где герои должны в принципе только поясничать и нести чушь, сыпать цитатами и не более того. Я попробовал чуть-чуть начать, и чувствую, что получается тоже, что и было почти. Поэтому отложил до поры до времени.
#187
Отправлено 28 августа 2010 - 21:46
Вообще, рецепт идеального смешного перевода придумал наш уважаемый Армитаж, напичкав кино бородатостями. Но оно для интеллигенции бородато, а для малолеток - натуральная перловка. То есть, чем человек невежественней, тем кино для него смешнее. В итоге, дети ржут, как кони, взрослые балдеют от перехераченности сюжета и все долвольны.
#188
Отправлено 28 августа 2010 - 22:02
#189
Отправлено 28 августа 2010 - 22:07
Блин... Ну, предположим, на моих раздачах "Иванова" значится "альтернативный перевод", а у "Символов..." и вовсе слово "перевод" не уточнено никаким прилагательным... "Лёху" сейчас подправлюА я не знаю, какого хрена на раздачах "Иванова", "Лёхи" или "Символов Веры" написано "смешной перевод
#190
Отправлено 28 августа 2010 - 22:11
Интересно было бы посмотреть отзывы на его работы на Руторе. Но что-то мне подсказывает, что гоблинофильствующая школота и их обосрет.Вообще, рецепт идеального смешного перевода придумал наш уважаемый Армитаж, напичкав кино бородатостями. Но оно для интеллигенции бородато, а для малолеток - натуральная перловка. То есть, чем человек невежественней, тем кино для него смешнее. В итоге, дети ржут, как кони, взрослые балдеют от перехераченности сюжета и все долвольны.
Ку?
#191
Отправлено 28 августа 2010 - 22:17
на руторе полно раздач его фильмов, и комменты к ним в большинстве хвалебные и благодарственныеИнтересно было бы посмотреть отзывы на его работы на Руторе. Но что-то мне подсказывает, что гоблинофильствующая школота и их обосрет.
#192
Отправлено 29 августа 2010 - 04:54
А талант его никто и не оспаривает. Он один из самых талантливых переводчиков. В частности, сам того не ведая, он сумел угодить всем. Так что - хотите понравится детям, есть у кого поучиться.
#193
Отправлено 31 августа 2010 - 19:59
счёту "Обитель Зла" - это, по выражению Андрея Гаврилова, - натуральное "мочилово", и смотреть его
без юмора невозможно. Единственный плюс оригинального фильма - это роскошное тело Милы Йововны.
Касательно перевода, хочу поблагодарить Некроманта за хороший урок перевода боевика: мой грядущий
проект недалеко ушёл как по сюжету, так и по огромному количеству тварей. Приятно, когда ситуация
доводится до абсурда, и сами герои не могут разобраться. Так что, с почином автора!
#194
Отправлено 31 августа 2010 - 23:25
Благодарю.
Ку?
#195
Отправлено 05 октября 2010 - 23:12
#196
Отправлено 06 октября 2010 - 02:18
Ку?
#197
Отправлено 09 октября 2010 - 16:01
сюжет- отменный. 5/5
диалоги- настоящих матов здесь, что бы кто ни говорил, кот наплакал. Гораздо больше "сволочь", "скотина", "сука", "мать их" и т.д. Сойдёт. Смешных шуток я почти не заметил. Зато заметил сатиру и классические для смешных переводов фразы. У диалогов есть один минус - "чё", "блин", "эй" чуть ли не каждую секунду. Как будто запись шла на ходу, ей-богу)) 4/5
озвучка- качество нормальное, щелчков, жужжаний и плевков нема - может, надо было погромче смотреть?) Игра голосом чувствуется, но озвучивать глав.героиню в нос было не лучшей идеей - после часа просмотра это начало резать слух и порядком доставать (так и предполагалось?). 5-/5
PS^НО НЕ МЕНЯЙ ЕЁ ГОЛОС ВО 2 ЧАСТИ!!!!! (или переозвучь первую)
#198
Отправлено 10 октября 2010 - 02:38
Рамштайн - это отсыл к работам Д.Ю.Пучкова, и конкретно к "Братве и Кольцу" (в фильме есть и текстовые отсылки, как можно заметить ). Кроме того этакая неоригинальность саундтрэка сама по себе является насмешкой над клише смешных переводов. Увы, из-за моей маленькой ошибки данную шутку понял только Оксид.Все композиции, кроме Рамштайна я слышал у "Гонфильма". С Рамштайном отдельная история - мало того, что я никогда в жизни его не слушал (позже родился), так и в переводах он мне попадался крайне редко (а я смотрел ТО "Гонфильм", "МегаБобра", "Избранных" и ТГ "СМЫСЛ?"). оценка 3/5
Ты второй человек (первый был не на этом форуме), который заметил этот момент. К сожалению, у меня в речи действительно много так называемых "слов-паразитов", и дело тут не в этом конкретном фильме, потому как это не делалось специально и не являлось результатом спешки. Буду работать над речью, хотя быстрого избавления от слов-паразитов не обещаю, все-таки это привычка, выработанная за многие года "дворового" общения.У диалогов есть один минус - "чё", "блин", "эй" чуть ли не каждую секунду. Как будто запись шла на ходу, ей-богу)) 4/5
Видимо, да, надо было громче. Наши эстеты тех.качества меня в свое время этим достали.озвучка- качество нормальное, щелчков, жужжаний и плевков нема - может, надо было погромче смотреть?)
Просто лучшей имитации женского голоса у меня не получается. По мне дык терпимо. Что меня реально достало, так это озвучивать Саурона детским голосом, о чем он (Саурон) даже сказал в конце фильма.озвучивать глав.героиню в нос было не лучшей идеей - после часа просмотра это начало резать слух и порядком доставать (так и предполагалось?)
Да уж не буду.)НО НЕ МЕНЯЙ ЕЁ ГОЛОС ВО 2 ЧАСТИ!!!!!
Ку?
#199
Отправлено 03 января 2011 - 20:06
Например на фразе "Бедные люди, утонули в моче" (Или чё то типа того)
Понравился закос под гнусавый перевод.
Видео: Отличное качество видео, что не очень редко для фильма 2002 года.
Аудио: Всё хорошо но иногда речь обрывается или появляется с обрезанным началом, что очень
режет слух.
Цитируя Гоблина: "Фильм смотреть обязательно"
2. Вы на форуме anti-oper.
3. Вы читаете это.
5. Вы не заметили что отсутствует пункт 4.
6. Вы сейчас это проверили.
7. Вы улыбаетесь.
8. Конец!
#200
Отправлено 03 января 2011 - 21:52
Спасибо за отзыв! Рад, что понравилось. Продолжение следует...
Ку?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей