Перейти к содержимому


Фотография

Чугунатор 2: трудный день


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 113

#101 Участковый Сидоров

Участковый Сидоров

    Постоянный житель

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 004 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 08 мая 2009 - 19:18

Слепой_Пью, как всегда подборка музыки и реплик на высоте. Однако ж к самому "Чугунатору-1", это навряд ли будет, как я понимаю.
Изображение

#102 Слепой_Пью

Слепой_Пью

    Старый пират

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 560 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Бристоль
  • Интересы:Ром, деньги и черные метки

Отправлено 09 мая 2009 - 20:06

Участковый Сидоров, мда, скорей всего это как отдельный проект, наверное пока и буду творить в подобной манере, пока не созрею для чего нибудь большого.)
p.s. И ты же знаешь как "быстро" я большие проекты делаю ;)

Он улетел! Но обещал вернуться.  ;)


#103 Донатело

Донатело

    Новичок

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 8 сообщений

Отправлено 09 июня 2010 - 20:54

По моему мнению лучший из переведёных терминаторов.

#104 supersashka

supersashka

    Постоянный посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 129 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обнинск

Отправлено 08 июля 2010 - 10:24

СЛЕПОЙ ПЬЮ РЕСПЕКТ ТЕБЕ И УВАЖУХА...КЛАССНЫЙ ФИЛЬМ.А ШИПЕНИЯ В МИКРОФОНЕ БЫЛИ ДАЖЕ К МЕСТУ,И ПРИДАВАЛИ ТВОЕМУ ГОЛОСУ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ АРТИСТИЗМ. :)
мы-дети Интернета


#105 losde

losde

    Гнум

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 703 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Днепр
  • Интересы:футбол, АПЛ, МЮ

Отправлено 21 июля 2010 - 22:40

залил на рутор чугунатора http://rutor.org/tor...day-2008-vhsrip
к последнему морю


#106 Слепой_Пью

Слепой_Пью

    Старый пират

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 560 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Бристоль
  • Интересы:Ром, деньги и черные метки

Отправлено 22 июля 2010 - 16:34

Спасибо, спасибо!) Но получилось слабовато по-моему <_<

Он улетел! Но обещал вернуться.  ;)


#107 losde

losde

    Гнум

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 703 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Днепр
  • Интересы:футбол, АПЛ, МЮ

Отправлено 23 июля 2010 - 15:19

Выложил Чугунатора и на опеншаринг http://opensharing.org/torrent/47957/
С Днём, кстати, сэр автор
к последнему морю


#108 Слепой_Пью

Слепой_Пью

    Старый пират

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 560 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Бристоль
  • Интересы:Ром, деньги и черные метки

Отправлено 23 июля 2010 - 21:06

С Днём, кстати, сэр автор


Спасибо! ;)

Он улетел! Но обещал вернуться.  ;)


#109 Vlad lev

Vlad lev

    Постоянный житель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 399 сообщений

Отправлено 13 июля 2016 - 22:33

Чугунатор-2: Трудный день / Terminator 2: Judgement Day от ПаровоZ Pictures:

Машины, взбунтовавшиеся против людей и вышедшая из-под контроля программа "Скипидар", помноженные на талантливо подобранную музыку и удачно прописанные диалоги с репликами придали фильму достойный стёбный колорит.

Впечатляют типажи:

- вождь Канарейкин, написавший второй том Капитала и просыпавший все главные сражения (он же - шпанёнок Евгеша);

- лекаришко - старый маразматик лечебно-исправительного лагеря "Дружба";

- негрило товарищ Шурик (создатель проги "Скипидар");

- санитары ("ублюдки в халатах");

- Тимоха-жидкий

и, разумеется, - Соня Канарейкина.

Единственный недостаток работы - саму картиночку хотелось бы получше.

А всем недовольным получившимся произведением уместнее воспользоваться советом-цитатой из фильма:

"Пиши завещание, гнида!"



#110 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 342 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 22 августа 2016 - 20:10

Очень позитивный и дружелюбный перевод. Если Гога с Сосискиным корректировали и подправляли атмосферу исходников, то Слепой Пью перевернул её в "Чугунаторе 2"на 180 градусов. Позитив и несерьёзность заменили мрачняк повсеместно.

Изменения в сюжете косметические, да и не придаётся ему большого внимания, присутствует на заднем фоне. Многие диалоги слабо изменились. А вот персонажи получились интересными: это касается и "вождя" Евгеши, и Сони, и Чугуна, и доктора. Они стали как-то добрее, приятнее, что ли, оригинальных. Стоит отметить хороший кастинг - голос Сидорова классно подошёл мальцу, а голос Оксида - Соне с Тимохой. Гестов тогда вообще мало кто привлекал, "Избранные" разве что. Юмор мягкий, без агрессии. Никакого мата и пошлости.

Музыкальное сопровождение выжигает. Почти постоянно что-то играет, причём саундтрек очень грамотно подобран. Музыка хорошо подходит под динамику видеоряда, регулярно веселит и не утомляет. Причём есть баланс между отечественными и иностранными исполнителями. Крайне много музыки из советских мультиков и детских фильмов (например, из "Ну, погоди" классно песенка вставлена под замерзание жидкого терминатора). Переходы между мелодиями есть как плавные, так и резкие, но и последние по ушам не бьют. Аудиоэффекты забавные и задействованы точечно. Также присутствуют аудиофразы из советских фильмов в подходящих местах в разумных количествах.

Озвучено на достойном уровне, хорошо справились и гесты, и сам Пью. Вмешательство в видеоряд ограничивается титрами в начале и в конце. Ложка дёгтя сводится к техническим моментам. Качество видео весьма посредственное, вырезана одна сцена (по техническим причинам, у диска-исходника были какие-то проблемы в этом месте), микрофон у Слепого Пью слабоват (слышен периодически какой-то фон).

Весьма сильная работа, которую нет желания сравнивать с "Днём подводника" из-за того, что подход диаметрально отличается. 8из10. Выше не могу оценить только из-за технического качества перевода, в остальном - всё здорово
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#111 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 342 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 23 августа 2016 - 15:22

Посмотрел заодно и первую малоизвестную пробу Слепого Пью в смешных переводах "Чебуратор-3: Восстание "Запорожца". Сыровато, но вполне смотрибельно.

"Скипидар" Пью еще не придумал, поэтому за сторону зла в переводе отвечает "Запорожец", Соня Канарейкина - ещё Сара. Из Евгения получился неплохой колхозник, с глубокомысленными размышлениями о картошечке, семейном счастье и землице, где упокоилась его мамаша. Т-Х в "Чебураторе" стала инквизиторшей из будущего, которая мочит грешников. Эта тема как-то слабо раскрыта. Персонажи и диалоги, в целом, ничего так, попадается забавное. Мата буквально пару слов за весь фильм.

Музыкальная подборка ничегошная (хотя заметно уступает "Чугунатору-2", конечно), в первой половине фильма явный перебор с попсятиной. Оригинальная звуковая дорога удалена (подозреваю, по той причине, что у Пью тупо не было английской дороги, у него вечно были траблы с исходниками). Звуковые эффекты восстановлены достаточно старательно, но всё равно хватает "пустых мест". Озвучено неплохо для дебютанта, голоса упоротые и забавные получились. Одно НО: картавил в 2005 году Пью весьма неслабо (к "Чугунатору-2" он победил этот дефект дикции).

Собственно, главные недостатки фильма технические. Во-первых, файл "сплющенный" (размеры видео перепутаны местами при конвертации), во-вторых, не хватает последних 20 минут фильма. Возможно, где-то сохранилась и полная версия. Не знал, что Слепой Пью сначала что-то выпускал под вывеской "Beast@r Pictures".
Любимые студии: "Гонфильм", "Трудности перевода", deBohpodast', Doublezett, ser6630

#112 Слепой_Пью

Слепой_Пью

    Старый пират

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 560 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Бристоль
  • Интересы:Ром, деньги и черные метки

Отправлено 17 сентября 2016 - 16:56

Очень позитивный и дружелюбный перевод. Если Гога с Сосискиным корректировали и подправляли атмосферу исходников, то Слепой Пью перевернул её в "Чугунаторе 2"на 180 градусов. Позитив и несерьёзность заменили мрачняк повсеместно.

Изменения в сюжете косметические, да и не придаётся ему большого внимания, присутствует на заднем фоне. Многие диалоги слабо изменились. А вот персонажи получились интересными: это касается и "вождя" Евгеши, и Сони, и Чугуна, и доктора. Они стали как-то добрее, приятнее, что ли, оригинальных. Стоит отметить хороший кастинг - голос Сидорова классно подошёл мальцу, а голос Оксида - Соне с Тимохой. Гестов тогда вообще мало кто привлекал, "Избранные" разве что. Юмор мягкий, без агрессии. Никакого мата и пошлости.

Музыкальное сопровождение выжигает. Почти постоянно что-то играет, причём саундтрек очень грамотно подобран. Музыка хорошо подходит под динамику видеоряда, регулярно веселит и не утомляет. Причём есть баланс между отечественными и иностранными исполнителями. Крайне много музыки из советских мультиков и детских фильмов (например, из "Ну, погоди" классно песенка вставлена под замерзание жидкого терминатора). Переходы между мелодиями есть как плавные, так и резкие, но и последние по ушам не бьют. Аудиоэффекты забавные и задействованы точечно. Также присутствуют аудиофразы из советских фильмов в подходящих местах в разумных количествах.

Озвучено на достойном уровне, хорошо справились и гесты, и сам Пью. Вмешательство в видеоряд ограничивается титрами в начале и в конце. Ложка дёгтя сводится к техническим моментам. Качество видео весьма посредственное, вырезана одна сцена (по техническим причинам, у диска-исходника были какие-то проблемы в этом месте), микрофон у Слепого Пью слабоват (слышен периодически какой-то фон).

Весьма сильная работа, которую нет желания сравнивать с "Днём подводника" из-за того, что подход диаметрально отличается. 8из10. Выше не могу оценить только из-за технического качества перевода, в остальном - всё здорово

Спасибо за отзыв!  B)

Брал я видеоряд с Двд со сборником фильмов, а качество там было, естественно, не сахар. Ничего другого просто не было. Оригинальной дорожки тем более. 

И именно из-за косяка на Двд (все размывалось), пришлось видео порезать. 

Микрофон вообще был ужасный. Старые наушники с гарнитурой.

 

 

Посмотрел заодно и первую малоизвестную пробу Слепого Пью в смешных переводах "Чебуратор-3: Восстание "Запорожца". Сыровато, но вполне смотрибельно.

 

О, дела давно минувших дней.

Это из серии: что вижу - то и говорю.

Проба пера, так сказать)

 

 

 

Музыкальная подборка ничегошная (хотя заметно уступает "Чугунатору-2", конечно), в первой половине фильма явный перебор с попсятиной.

 

Был диск с кучей попсовых песен, а интернет был вообще дубовый. Пришлось экспериментировать)

 

 

Оригинальная звуковая дорога удалена (подозреваю, по той причине, что у Пью тупо не было английской дороги, у него вечно были траблы с исходниками)

Так точно. Был сборник фильмов с Арни. Оттуда и выцепил видео. Оригинал бы, с тем диким интернетом, качал бы полгода.

 

 

 

картавил в 2005 году Пью весьма неслабо

В десятку. Тихий кошмар был)

 

 

 

Не знал, что Слепой Пью сначала что-то выпускал под вывеской "Beast@r Pictures"

Да, был творческий поиск, так сказать.)

Чебуратор - это самое вменяемое, что я, в то время, сделал. Была еще первая версия перевода третьего Терминатора, которую мы вместе с другом делали. Но то вообще было бы стыдно показывать.

Были еще: Терминатор 1, Поездка в Америку (с Эдди Мерфи), xXx, Солдаты (наш сериал), Золотой ребенок (с Эдди Мерфи).


Он улетел! Но обещал вернуться.  ;)


#113 Maestr0

Maestr0

    Адвокат-говноед

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 956 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:литература, кино, компьютерные игры, история, юриспруденция, авиация, моделирование, нумизматика, спелеология

Отправлено 12 ноября 2018 - 06:55

Признаться, я был немало удивлён таким обилием отзывов на перевод, и все исключительно положительные. Подумалось: что-то культовое, надо смотреть. С первых же мгновений почувствовался классический подход к созданию смешных переводов буквально во всём: как в сюжетном плане, так и в подборе музыки. Насыщенный саунд-трек порадовал. Например, обильное использование мелодий из "Ивана Васильевича", в том числе на сценах перемещения терминаторов в прошлое – это не только яркая "Чукотка", но и вполне уместная отсылочка.

 

Качество видеоряда, далёкое от HD, с пиксельной картинкой – характерная примета своего времени, как и почти дословное цитирование из советских фильмов. Немалое влияние на восприятие оказало участие в озвучке двух корифеев смешных переводов и отцов-основателей Альянса. Забавно, что Жидкого терминатора озвучил Оксид, а не Сидоров. Впрочем, если верить хронологии на сайте, сериал про Участкового появился позже, чем "Чугунатор", однако проникновенный голос Сидорова стойко ассоциируется с физиономией Роберта Патрика.

 

Сюжет перевода практически во всём соответствует оригиналу с незначительными изменениями, такими как русифицированные имена персонажей. Впрочем, я вообще не припомню ни одной переработки "Терминатора", которая могла бы похвастаться альтернативным сюжетом, в корне отличающимся от исходника. Все критики и зрители в один голос нахваливают франшизу Держиморды, а мне "Чугунатор" понравился гораздо больше. При просмотре "Дня подводника" я откровенно зевал, а тут пару раз даже засмеялся в голос, как от бодрой комедии.

 

Из придирок: пару раз музыка играла дольше, чем следовало, и обрывалась внезапно, буквально на полуслове. Двухчасовой хронометраж без монтажа, однако, смотрится не напряжно. Было интересно дождаться знакомых сцен из исходника и посмотреть, как их здесь озвучили. На мой взгляд, это единственный смешной перевод культового "Судного дня", который сумел меня зацепить, при этом он вышел не хуже, а в чём-то даже лучше оригинала. Я до сих пор под впечатлением от просмотра. Поставил 9 из 10 и сохранил себе на жёсткий диск.


по гороскопу - рак, по жизни - водолей


#114 MaHuNaTor

MaHuNaTor

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 40 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Друг Капитана Флинта.Охотится за картой Острова сокровища.Характер скрытный.Не женат.

Отправлено 25 ноября 2019 - 20:12

Эх,обидно,что Слепой Пью,так и не реализовал свой проект.Сделал один перевод,а с новым всё справится не можем,но будем надеятся что дружелюбный ещё вернётся и мы увидим его новый перевод.
Где карта?


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей