Карибский кризис 2: Человек-Осьминог
#61
Отправлено 15 марта 2009 - 22:55
#62
Отправлено 11 апреля 2009 - 17:46
#63
Отправлено 17 апреля 2009 - 20:39
Есть моменты, где, конечно порой музыки, было излишне много, треки шли один за другим (в основном в конце), думаю туда можно было бы вставить и более живой человеческий разговор.
Но в общем и целом, такие переводы, такие студии и вообще такие начинания надо поддерживать.
Присоединяюсь к тем, кто ждёт 3 часть !! ))
#64
Отправлено 27 мая 2009 - 00:33
#65
Отправлено 16 сентября 2009 - 21:30
Подскажите пожалуйста название саундтрека в сцене с радисткой (48-я минута)
#66
Отправлено 16 сентября 2009 - 21:46
Хорошая работа. Оригинал и в голову не приходило смотреть)
Подскажите пожалуйста название саундтрека в сцене с радисткой (48-я минута)
Yallachant- Natasha Atlas
#67
Отправлено 27 ноября 2016 - 00:39
Как ни крути-верти, а вторая часть Мега-бобровской трилогии - "Карибский кризис 2: Человек-Осьминог", имевшая в качестве жертвы-исходника "Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest" получилась хоть и весьма смотрибельной (в отличие от скудно-вразумного оригинала), но всё ж послабее первой переработки.
Разумеется, нельзя сказать что фильм второсортный, но несомненно - вторичен и не столь зажигателен, как первый.
Автору-передельщику удалось сохранить общую генеральную линию - темпоральные расколбасы-перекосы, почти подразделив её на бытовуху: две подлинии - развод Буля с блядовитой Лизкой Свайн (у чуть понимающих отдельные слова по-немецки это имячко вызывает и вовсе нетолерастные ассоциации) и поиски мутантов - "Банда Морепродуктов", возглавляемых человеком-осьминогом -модернизированным Кащеем Бессмертным...
Музыкальное сопровождение по сравнению с первой частью чуть поумерилось, а жаль...
Присутствуют примечательные фразочки:
"Как же ты низко скатился по линии эволюции";
"Да я сейчас от полученных знаний на месте скончаюсь!";
"Негр - это не роскошь, а средство передвижения!";
"Чем шире наши морды, тем теснее наши ряды!";
"Геи - славные труженики тыла".
Жека - гламурный мужик с косичками, он же - "быдло пролетарское" и "начальник среди голубых" соответствует этому продуманному автором образу, равно как и остальные герои: некроамериканцы-моряки, попугай-диктофон и прочая второразрядная шушера типа негритосов-людожоров.
Естественно, фильм в столь грамотной обработке, - подлежит сохранению в коллекции.
#68
Отправлено 02 ноября 2017 - 01:26
Моя любимейшая часть, как в оригинальных Пиратах так и в трилогии Мега-Бобра.
#69
Отправлено 22 мая 2019 - 14:40
Трилогия "Карибский кризис" от студии МегаБобёр - яркий пример того как неизвестный на момент 2007 года чел с ником Армитаж, вдохновившись гоблинским Властелином колец, может сразу сходу попасть в струю, притом выдав на гора качественный контент, с шутками, с юмором, с умело вставленными баянами, с персонажами и сюжетом. При всём при том, не тупо скопировав Гоблина (как сделали многие ноунейм-школотроны до него), а выдав оригинальный продукт. При том, сам Армитаж при наличии насыщенного, звучного голоса, ЧСВ не страдает и не воспринимает свои переводы как легендарными. Но, как говорится, не режиссер, а уже зритель решает - получился ли у создателя эпик или нет.
На мой взгляд "Кризис" - золотая середина, переход между классическим смешным переводом и современным, насыщенным монтажом и аудиовставками (хоть их в переводе и нет, только из доп.материалов).
Самый первый перевод "Фашистский Покемон" по мне весьма хорош, однако в нем есть и минусы - плохое качество записи голоса, плохой баланс звука и голоса, а также весьма "замыленные" шутки. Но это по большей части придирки к технической стороне. К сюжету и персонажам это не относится - они весьма и весьма хороши, интересны и увлекают.
Однако моя рецензия относится к "Человеку-Осьминогу" или Гомо-септипедису по-вашему. ИМХО это самый лучший фильм в трилогии - шутки в сравнении с первым фильмом подросли, весьма мастерски вкручены, персонажи успевают и шутить и раскрываться, а весьма замыленные темы типа алкоголя поданы оригинальнее прочих аналогов. Многие фразы я думаю успеют уйти в народ, например "Негр - это не роскошь, а средство передвижения!" и прочие. Подросла также и техническая сторона фильма - звук более плавный, насыщенный, игра голосом более выразительна, а музыкальное наложение более попадает в тему перевода.
Почему на первом месте именно Осьминог, а не Гудбай Америка? Не смотря на то что третья часть никак не уступает второй по сюжету и персонажам, шутки все таки в ней слабее. Да и, видимо, Армитаж слишком близко принял к сердцу фразу "шутка повторенная дважды/трижды/четырежды становится смешнее". По этой причине несколько шуток, такие как "В Техасе всё большое", "Козлиное дерьмо" и "Баксы не пахнут" настолько надоедают, что раздражают. Но это моё личное ИМХО.
Всё же, не смотря на косяки, я готов пересматривать всю трилогию раз за разом (подобное у меня было когда я впервые лицезрел Шпротную сагу), и я искренне надеюсь когда нибудь дотянуться до такого же уровня.
Итак, если расставлять акценты, то "Покемон" - 7/10, "Осьминог" - 10/10, "Америка" - 9/10
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей